In drug drugemu je kradla denar.
(Ona) je to rekla in se priklonila pred vsemi
Da ta vzrok postane lep. 5.
(On) je nekega dne poklical podmoža (moškega).
In vse skupaj razložil na uho.
Skril (ga) v hiši
In skrivnosti ni povedal nobeni drugi ženski. 6.
Poklical je vse muslimane ('Malech') ob zori ('Fajr').
In postregli različne vrste hrane.
(Začeli so to govoriti) dajte dua vsi skupaj
Naj Bog naredi mojega moža lepega. 7.
Vsi so v rokah držali tasbije (vence).
In obilno molil k njemu.
Povedal mu je na več načinov
Naj Bog naredi vašega moža lepega. 8.
Ženska je prišla domov z duo
In ubil in zatrl Qazija.
Naredila ga je (moškega) za Qazija in ga odpeljala tja.
Kjer je Maulana bral knjigo ('Koran'). 9.
(Vsi) ljudje so bili veseli, da so ga videli
in verjel, da je njegova knjiga resnična.
(govor) Mi, ki smo temu dali dua,
S tem je Bog (to) naredil lepo. 10.
Tako je najprej ubil Qazija
In se poročil s svojim prijateljem.
Nihče ni razumel razlike.
S tem trikom se je poročil s svojim prijateljem. 11.
dvojno:
(Ženska je začela govoriti) Vsi ste me zelo prijazno blagoslovili.
S katerim se je Bog usmilil in polepšal mojega moža. 12.
Tukaj se konča 391. poglavje Mantri Bhup Samvad iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, vse je ugodno.391.6966. gre naprej
štiriindvajset:
Kralj z imenom Dharam Sen je poslušal,
Kot kogar nihče drug na svetu ni veljal.
Njegovi ženi je bilo ime Chandan De (Dei).
Čigar usta so bila primerjana z luno. 1.
Imel je hčer po imenu Sandal (Dei).
(On) je oboževal (vse) ptice, mirge, jakše, kače itd.
Imel je veliko sijaja v telesu. (zdelo se je tako)
Kot da bi Kama Dev zapolnil (pomen) (sebe). ॥2॥
Videl je čednega Rajkumarja
In Kaam Dev je prišel in obkrožil njegovo telo.
Poslal mu je Sakhi.
(Ona) se je zelo trudila, da bi ga pripeljala. 3.
(Sakhi) je pripeljal Mitra in se mu pridružil z Rajem Kumarijem
In Raj Kumari ga je objel in se ljubil.
(Njegov) um se je navezal na (Raja Kumarja), (in zdaj ga) ni bilo mogoče osvoboditi.
(Da bi ga dobil za vedno) je naredil ta trik. 4.
Poklical je velik top,
V katerem je bil prostor za človeka.
Z močjo mantre je prodrla vanj
In tako govoril z Mitro.5.
Ko se je poslovil od Mitre, je poklical Sakhija
In tako mu je razloženo
Daj me v top in beži
In ga dostavite v hišo Raja Kumarja. 6.
Ko je Sakhi to slišal
Zato je dal smodnik ('daru') (v top) in ga zažgal.
Raja Kumarija so gnali kot žogo
In zaradi moči mantre se Jam ni približal.7.
(Ona) bo šla v hišo ljubljenega,
Kot se vrže kamen iz ghubanija.
Mitra ga je videla in ga pobrala.
Obrisal je (svoje) telo in si ga položil na prsi. 8.
dvojno:
Mitra, ki jo je zelo hvalil, je blagoslovil ljubezen Raja Kumarija.
Postal je žoga in letel skozi top in se za svoje telo sploh ni zmenil. 9.
štiriindvajset:
Tukaj je Raj Kumari odšel k Mitri
In Sakhi je šel in obvestil kralja
Z dodajanjem smodnika sem zažgal
In Raj Kumari je poletel kot nalašč. 10.