Vztrajni borci po nenehnem boju padajo in zbirajo svoje sile, tečejo v razne smeri sem ter tja.440.
SANGEET BHUJANG PRAYAAT STANZA
Kralj (Sambhala) je jezen.
Sprožil se je alarm.
Sloni so pobegnili.
Kralj je trepetal, strašni bojni bobni so zadoneli, sloni so ušli izpod nadzora in bojevniki so se borili drug z drugim.441.
Zvonovi zvonijo.
Bojevniki pravijo 'beat-beat'.
Padajo krvave poti (bojevniki).
Trobente so zatrobile in bojevniki so bili pobiti, krvavi borci so padli in njihova vnema se je podvojila.442.
Siddha (ljudje se smejijo, ko vidijo vojno).
Veliki bojevniki ('Bridham') bežijo.
Puščice se sproščajo.
Adepti so se smejali in skupine bojevnikov so zbežale, puščice so bile izstreljene in bojevniki so se spopadli med seboj.443.
Puščice gredo na 'Kuh Kuh'.
Zastave mahajo.
Zvonovi zvonijo.
Slišal se je zvok puščic in trobente, igralo se je na bobne in vojske so romale.444.
Draculovi ljudje se zgražajo.
Pojavijo se pobiti (toba toba).
hitro zbežati
Strahopetci so trepetali in bili pobiti na bojišču, Mnogi od njih so hitro zbežali in se počutili sramotne v svojem umu. 445.
(Kalki je izpustil kralja Sambhala).
(Njegova) vojska je zbežala.