Kot izruvano drevo. (72)
Nihče drug se ni upal vpustiti v spopad,
Kot je bil Chandra Mukhi nagnjen, da bi se boril s katerimkoli telesom. (73)
Kitajski kralj mu je z glave zmaknil krono,
Kakor je hudič teme prevzel. (74)
Padla je noč, s seboj pa je odnesla svojo vojsko (zvezde),
In začela svoj načrt igre. (75)
"Ojej, ojoj," so tožili princi,
'Kako žalostni so prišli trenutki našega življenja?' (76)
Naslednji dan, ko se je svetloba začela razkrivati,
In svetlobni kralj (sonce) je zasedel svoj sedež. (77)
Nato sta vojski obeh strani zavzeli položaje,
In začel pršiti puščice in streli. (78)
Precej bolj so letele puščice z slabimi nameni,
In to je povečalo jezo na koncu. (79)
Večina vojsk je bila uničena.
Eni osebi je bilo prizaneseno in to je bil Subhat Singh. (80)
Vprašali so ga: 'Oh, ti, Rustam, hrabri vesolja,
'Ali me sprejmeš ali primeš lok in se boriš z menoj.' (81)
Zletel je v bes kot lev,
Rekel je: 'Poslušaj, o deklica, ne bom pokazal hrbta v boju.' (82)
Z velikim veseljem si je nadel oklepno obleko.
In tisti levji srček je stopil naprej kot aligator.(83)
Hodi kot veličasten lev, je napredoval,