Ko je videla obraz svoje prijateljice, je uporabljala položaje s prekrižanimi rokami. 5.
štiriindvajset:
Raat Dal se je igral z njim.
Toda v Chitu se je mati bala očeta.
(Nekega dne je) prosil Pritama, naj me vzame s seboj
Pojdi v drugo državo. 6.
(Mi) bomo jahali na dveh konjih
In vzel bo ves očetov zaklad.
Igral se bom s teboj do mile volje,
S katerim bo uničen ves ponos Kaam Deva. 7.
Potem (moški je slišal dekličine besede) ji je rekel dobro
In sprejel njegove besede za resnične.
(On) je zgrabil očetov zaklad
In Chanda je zapustil mesto in odšel na jug. 8.
Napisala ga je doma in odšla
Da sem se šel romarsko kopati.
Če se vrneš živ, boš prišel.
Če ona umre, bo Ram naredil marsikaj. 9.
Z vsem bogastvom hiše
Zaljubila se je vanj in odšla.
Igrala se je z njim
In odstranil bi ves ponos Kam Deva. 10.
Ko je minilo veliko let
In pojedel ves zaklad.
Ko so ženske umirale od lakote,
Nato je pustila ljubimca in pobegnila. 11.
neomajen:
Potem je prišel do Chande Nagar
In mati se je držala očetovih nog.
(Začel je govoriti) Vzemi (ti), kar sem naredil na svetiščih.
In blagoslovi me s polovico (njegovih) zaslug. 12.
Kralj je bil vesel slišati takšne besede
In blagor hčerki z (njegovo) ženo.
(To) je prišlo do mene, ko sem okopal vse romarje
(In moji) grehi rojstva so bili izbrisani. 13.
dvojno:
Potem ko se je privoščila svojemu prijatelju (takrat), ga je zapustila in prišla (v svojo hišo).
Nespametni kralj ni razumel razlike in ga je objel. 14.
Tukaj je zaključek 214. poglavja Mantri Bhup Samvad iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, vse je ugodno. 214.4110. gre naprej
dvojno:
Na jugu je bil veliki bojevnik po imenu Sambha
katerim se je Aurangzeb vedno boril. 1.
štiriindvajset:
Bilo je mesto z imenom Sambhapur
Kjer je včasih vladal Sambha ji.
V njegovi hiši je živel pesnik Shiromani ('Kalas'),
Čigava hiša je imela hčerko kot vila. 2.
Ko je Sambha videl njegovo obliko