Sri Dasam Granth

Stran - 277


ਖਹੇ ਵੀਰ ਧੀਰੰ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥
khahe veer dheeran utthee sasatr jhaaran |

Trobente so silovito odjeknile, bojevniki so se začeli bojevati in udarci orožja so deževali

ਛਲੇ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਚਿਤ੍ਰੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chhale chaar chitran bachitrant baanan |

Ogenj je prišel iz (njihovih) oklepov in puščice, izstreljene z nadnaravnimi podobami.

ਰਣੰ ਰੋਸ ਰਜੇ ਮਹਾ ਤੇਜਵਾਣੰ ॥੭੩੬॥
ranan ros raje mahaa tejavaanan |736|

Puščice so bile izstreljene in ustvarile so čudovite vrste slik, mogočni bojevniki pa so se zelo razjarjeni premikali po bojišču.736.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

ČAČARI STANZA

ਉਠਾਈ ॥
autthaaee |

(eden je pobral meč)

ਦਿਖਾਈ ॥
dikhaaee |

pojavijo

ਨਚਾਈ ॥
nachaaee |

Prestavljen sem in tja

ਚਲਾਈ ॥੭੩੭॥
chalaaee |737|

Meč je vstal, se je zdel, zaplesal in bil udarjen.737.

ਭ੍ਰਮਾਈ ॥
bhramaaee |

(Drugi je vrtel meč v roki),

ਦਿਖਾਈ ॥
dikhaaee |

pokazal sovražniku,

ਕੰਪਾਈ ॥
kanpaaee |

drhtela in

ਚਖਾਈ ॥੭੩੮॥
chakhaaee |738|

Ustvarila se je iluzija, meč je bil ponovno prikazan in udarec je bil zadet tresoč.738.

ਕਟਾਰੀ ॥
kattaaree |

(sam)

ਅਪਾਰੀ ॥
apaaree |

Apar Katara

ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prahaaree |

Shah-Ragh

ਸੁਨਾਰੀ ॥੭੩੯॥
sunaaree |739|

Udarci so bili zadani z različnimi.739.

ਪਚਾਰੀ ॥
pachaaree |

Enako z druge strani

ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prahaaree |

In z izzivanjem

ਹਕਾਰੀ ॥
hakaaree |

Katarcev

ਕਟਾਰੀ ॥੭੪੦॥
kattaaree |740|

Meči so bili izvlečeni, bojevniki so izzivali in udarci so bili zadani s sulicami.740.

ਉਠਾਏ ॥
autthaae |

(Sam) je vzel sulice,

ਗਿਰਾਏ ॥
giraae |

Pokaži (sovražnika).

ਭਗਾਏ ॥
bhagaae |

in (z ubijanjem sovražnika)

ਦਿਖਾਏ ॥੭੪੧॥
dikhaae |741|

Bojevnike so dvignili, povzročili padce in beg ter jim pokazali pot. 741.