Sri Dasam Granth

Pagină - 277


ਖਹੇ ਵੀਰ ਧੀਰੰ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥
khahe veer dheeran utthee sasatr jhaaran |

Trâmbițele au răsunat violent, războinicii au început să lupte și loviturile de arme s-au plâns

ਛਲੇ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਚਿਤ੍ਰੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chhale chaar chitran bachitrant baanan |

Din armura (lor) a ieșit foc și săgeți trase cu imagini supranaturale.

ਰਣੰ ਰੋਸ ਰਜੇ ਮਹਾ ਤੇਜਵਾਣੰ ॥੭੩੬॥
ranan ros raje mahaa tejavaanan |736|

Săgețile au fost lansate creând un tip minunat de picturi și puternicii războinici s-au mutat pe câmpul de luptă fiind foarte înfuriați.736.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHAACHARI STANZA

ਉਠਾਈ ॥
autthaaee |

(unul a luat o sabie)

ਦਿਖਾਈ ॥
dikhaaee |

apărea

ਨਚਾਈ ॥
nachaaee |

S-a mutat ici și colo

ਚਲਾਈ ॥੭੩੭॥
chalaaee |737|

Sabia s-a ridicat, a părut, a dansat și a fost lovită.737.

ਭ੍ਰਮਾਈ ॥
bhramaaee |

(Celălalt a răsucit sabia în mână),

ਦਿਖਾਈ ॥
dikhaaee |

arătat inamicului,

ਕੰਪਾਈ ॥
kanpaaee |

tremura și

ਚਖਾਈ ॥੭੩੮॥
chakhaaee |738|

S-a creat o iluzie sabia a fost arătată din nou și lovitura a fost lovită tremurând.738.

ਕਟਾਰੀ ॥
kattaaree |

(singur)

ਅਪਾਰੀ ॥
apaaree |

Apar Katara

ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prahaaree |

Shah-Ragh

ਸੁਨਾਰੀ ॥੭੩੯॥
sunaaree |739|

Loviturile au fost date cu diverse.739.

ਪਚਾਰੀ ॥
pachaaree |

La fel de cealaltă parte

ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prahaaree |

Și provocând

ਹਕਾਰੀ ॥
hakaaree |

a Qatarilor

ਕਟਾਰੀ ॥੭੪੦॥
kattaaree |740|

Săbiile au fost scoase, războinicii provocați și loviturile au fost lovite cu sulițe.740.

ਉਠਾਏ ॥
autthaae |

(Singur) a luat sulițele,

ਗਿਰਾਏ ॥
giraae |

Arată (inamicul).

ਭਗਾਏ ॥
bhagaae |

și (ucigând inamicul)

ਦਿਖਾਏ ॥੭੪੧॥
dikhaae |741|

Războinicii au fost ridicați, făcuți să cadă și să fugă și au arătat calea. 741.