Visezi doar la victoria ta asupra leului.1846.
DOHRA
„Războinicii cu puterea cărora lupți, toți au fugit
De aceea, prostule! fie fugi în timp ce luptă, fie căd la picioarele lui Krishna.”1847.
Discursul lui Jarasandh adresat lui Balram:
DOHRA
Ce sa întâmplat, toți eroii de partea mea au murit în război.
„Dacă războinicii din partea mea au fost uciși, sarcinile războinicilor sunt să lupte, să moară sau să obțină victoria.” 1848.
SWAYYA
Spunând acestea, cu mare furie, regele a tras o săgeată spre Balram
Ceea ce, atunci când l-a lovit, i-a provocat o agonie extremă
A leșinat și a căzut în car. Poetul (Shyam) l-a comparat astfel.
rămas inconștient și a căzut în carul său de parcă l-ar fi înțepat săgeata ca un șarpe și ar fi căzut uitând de avere și de casă.1849.
Când Balram și-a recăpătat cunoștința, a devenit extrem de înfuriat
A prins buzduganul său uriaș și s-a pregătit din nou pe câmpul de luptă pentru a ucide inamicul.
Poetul Shyam spune că a coborât din car și a mers pe jos și așa a plecat.
Lăsându-și carul, a fugit chiar și pe jos și nimeni nu l-a putut vedea în afară de regele.1850.
Văzându-l pe Balarama venind, atunci regele se înfurie.
Văzându-l pe Balram venind, regele s-a înfuriat și trăgându-și arcul cu mâna, s-a pregătit de război
(Balram care) adusese un buzdugan ca fulgerul, cu o singură săgeată l-a tăiat.
A interceptat buzduganul care venea ca fulgerul și în acest fel, speranța lui Balram de a ucide inamicul a fost spulberată.1851.
Când regele a interceptat buzduganul, apoi Balram și-a luat sabia și scutul
El a mers înainte pentru a ucide inamicul fără teamă
Regele văzându-l venind și-a plâns săgețile și a tunat
El a tăiat scutul lui Balram în o sută de părți și sabia în trei părți.1852.
(Când) scutul a fost tăiat și sabia a fost de asemenea tăiată, (în acel moment) Sri Krishna l-a văzut pe Balarama într-o astfel de stare.
Krishna l-a văzut pe Balram cu scutul și sabia lui sparte și pe această parte, regele Jarasandh s-a gândit să-l omoare în aceeași clipă.
Apoi Krishna a mers înainte pentru luptă, ținând discul
Potrivit poetului Ram, el a început să-l provoace pe rege pentru luptă.1853.
Auzind provocarea lui Krishna, regele a mers înainte pentru a duce războiul
S-a înfuriat și și-a pus săgeata în arc
Pe trupul (lui) era împodobită o armură grea, o astfel de dorință a apărut în mintea poetului.
Din cauza armurii groase de pe corp, regele Jarasandh a apărut ca Ravana căzând asupra lui Ram, fiind foarte înfuriat în război.1854.
(Când) regele a apărut în fața lui Sri Krishna, Shyam ji a luat arcul.
Văzând pe rege venind în fața lui, Krishna și-a ridicat arcul și a venit fără teamă înaintea regelui.
Trasând arcul până la ureche, și-a tras săgeata pe baldachinul inamicului și într-o clipă, baldachinul a căzut și s-a rupt în bucăți.
Se părea că Rahu sparse luna în fragmente.1855.
Odată cu tăierea baldachinului, regele s-a înfuriat foarte mult
Iar el, privind spre Krishna cu o privire rea, și-a luat în mână arcul îngrozitor
A început să tragă cu forță arcul, dar mâna i-a tremurat și arcul nu a putut fi tras
În același timp, Krishna cu arcul și săgețile sale a interceptat cu smucitură arcul lui Jarasandh.1856.
(Când) Sri Krishna a tăiat arcul (de la Jarasandha), atunci regele s-a supărat în inima lui.
Când Krishna a interceptat arcul sau Jarasandh, el, înfuriat și provocat, și-a luat sabia în mână și a căzut asupra armatei inamicului.
(Apoi) scut cu scut și kirpan cu kirpan astfel încâlcit și zdrăngănit pe câmpul de luptă,
Scutul s-a ciocnit cu scutul, iar sabia cu sabia în așa fel ca și când paiele ar produce un trosnet la ardere, fiind incendiate în pădure.1857.
Cineva, rănit, rătăcea, arunca sânge și cineva rătăcea fără cap, devenind doar un trunchi fără cap.
Văzând care lașii se sperie
Unii dintre războinici, care părăsesc lupta de război, fug