Sri Dasam Granth

Pagină - 787


ਜਾ ਕੋ ਸਕਲ ਸੁਕਬਿ ਮਿਲ ਜੋਵੈ ॥੧੦੮੫॥
jaa ko sakal sukab mil jovai |1085|

Spunând în primul rând cuvântul „Maatangani”, adăugați cuvântul „ari” și cunoașteți toate numele lui Tupak.1085.

ਆਦਿ ਗਇੰਦਨਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
aad geindan sabad bakhaanahu |

Mai întâi scandează cuvântul „gyandani” (armata-elefanți).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

Adăugați „ari” la sfârșitul acestuia.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Luați în considerare numele tuturor picăturilor.

ਜਵਨੈ ਠਵਰ ਰੁਚੈ ਤਹ ਕਹੀਐ ॥੧੦੮੬॥
javanai tthavar ruchai tah kaheeai |1086|

Spuneți cuvântul „Gayandani” la început, adăugați cuvântul „ari” la sfârșit și cunoașteți toate numele lui Tupak.1086.

ਦ੍ਰੁਮ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
drum ar aad uchaaran keejai |

Mai întâi scandează (cuvântul) „Drum Ari” (armata de sulițe inamică a elefanților).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

Adăugați termenul „ari” la sfârșitul acestuia.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥
naam tupak ke sakal pachhaano |

Luați (totul) drept nume de Tupak.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਕਛੁ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੧੦੮੭॥
yaa mai bhed na kachh jeea jaano |1087|

Spunând cuvântul „Drum-ari” la început, adăugați cuvântul „ari” la sfârșit și cunoașteți toate numele lui Tupak.1087.

ਬ੍ਰਿਛਾਤਕਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
brichhaatakanee aad uchaaro |

Mai întâi pronunțați (cuvântul) „Brichhantakani” (armata de mâini care se termină cu sulița).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਾਰੋ ॥
ar pad ant tavan ke ddaaro |

Adăugați cuvântul „Ari” la sfârșitul acestuia.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Luați în considerare numele tuturor picăturilor.

ਦਯੋ ਚਹੇ ਜਹ ਠਾ ਤਹ ਕਹੀਐ ॥੧੦੮੮॥
dayo chahe jah tthaa tah kaheeai |1088|

Rostind cuvântul „Vrikshantakni”, adăugați cuvântul „ari” și cunoașteți toate numele lui Tupak.1088.

ਫਲਧਰ ਅਰਿਣੀ ਆਦਿ ਕਹੀਜੈ ॥
faladhar arinee aad kaheejai |

Întâi cântare „Faldhar Arini” (armata cu sulițe înverșunate) (cuvinte).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

Adăugați termenul „ari” la sfârșitul acestuia.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Luați în considerare numele tuturor picăturilor.

ਜਹਾ ਚਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਬਖਾਨੋ ॥੧੦੮੯॥
jahaa chaho tih tthavar bakhaano |1089|

Spunând cuvântul „Phaldhar-arini”, adăugați cuvântul „ari” la sfârșit și cunoașteți toate numele lui Tupak.1089.

ਫਲਦਾਇਕ ਅਰਿਣੀ ਅਹਿ ਉਚਰੀਐ ॥
faladaaeik arinee eh uchareeai |

(Mai întâi) pronunță aceste (cuvinte) „arini fructuos”.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਰੀਐ ॥
ar pad ant tavan ke ddareeai |

Adăugați „ari” la sfârșitul acestuia.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Luați în considerare numele tuturor picăturilor.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਰੰਚਕ ਮਾਨੋ ॥੧੦੯੦॥
yaa mai bhed na ranchak maano |1090|

Spuneți cuvântul „Phaldayak-arini” la început, adăugați cuvântul „ari” la sfârșit și cunoașteți toate numele lui Tupak fără nicio discriminare.1090.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਧਰਾਧਰਨ ਅਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
dharaadharan arinee sabadaad bakhaaneeai |

Mai întâi rostiți cuvântul „Dharadharan Arini” (armata-elefanți).

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke tthaaneeai |

(Apoi) adăugați cuvântul „Satru” la sfârșitul acestuia.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sughar leh leejeeai |

(Totul) neted! Înțelegeți numele lui Tupak.

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਤਿਨ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੦੯੧॥
ho javan tthavar tin chaho tahee te deejeeai |1091|

Spunând în primul rând cuvântul „Dharaadharan-arini”, adăugați cuvântul „Shatru” la sfârșit și cunoașteți toate numele lui Tupak pentru utilizarea dorită.1091.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਧੂਰਿਰਾਟ ਅਰਿਣੀ ਪਦ ਭਾਖੋ ॥
dhooriraatt arinee pad bhaakho |

Mai întâi recitați cuvintele „Dhurirat Arini” (armata).

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਰਾਖੋ ॥
taa ke ant satru pad raakho |

Adăugați cuvântul „Satru” la sfârșitul acestuia.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Luați în considerare numele tuturor picăturilor.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥੧੦੯੨॥
jah chaaho tih tthavar pramaano |1092|

Spunând cuvântul „Dhoor-raat-arini”, adăugați cuvântul „Shatru” la sfârșit și cunoașteți toate numele lui Tupak.1092.

ਫਲਧ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
faladh sabad ko aad uchaarahu |

Mai întâi pronunțați cuvântul „faldh” (suliță).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਾਰਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke ddaarahu |

Adăugați cuvântul „Ari” la sfârșitul acestuia.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

Luați în considerare numele tuturor picăturilor.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਬਖਾਨਹੁ ॥੧੦੯੩॥
jah chaaho tih tthavar bakhaanahu |1093|

După rostirea cuvântului „Phaladh”, adăugați cuvântul „ari” la sfârșit și cunoașteți toate numele lui Tupak pentru descrierea dorită.1093.

ਫਲਿ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
fal sabad ko aad bhanijai |

Mai întâi rostiți cuvântul „Fli”.

ਅਰਿ ਪਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦਿਜੈ ॥
ar pad keh rip pad pun dijai |

Apoi adăugați mai întâi termenul „Ari” și apoi „Ripu”.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Luați în considerare numele tuturor picăturilor.

ਚਹੀਐ ਜਹਾ ਤਹੀ ਤੇ ਕਹੀਐ ॥੧੦੯੪॥
chaheeai jahaa tahee te kaheeai |1094|

Spunând mai întâi cuvântul „Phali”, adăugați cuvântul „ari” și cunoașteți toate numele lui Tupak.1094.

ਤਰੁ ਅਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
tar arinee sabadaad bakhaano |

Mai întâi rostiți cuvântul „Taru Arini” (armata-elefanți).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੋ ॥
ar pad ant tavan ke tthaano |

Adăugați „ari” la sfârșitul acestuia.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

Luați în considerare numele tuturor picăturilor.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨਹੁ ॥੧੦੯੫॥
yaa mai bhed naik nahee maanahu |1095|

Spunând în primul rând cuvântul „Taru-arini”, adăugați cuvântul „ari” la sfârșit și cunoașteți toate numele lui Tupak fără nicio discriminare.1095.

ਧਰਿਸ ਅਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
dharis arinee sabadaad bhanijai |

Mai întâi recitați cuvintele „Dharis Arini” (armata elefanților).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦਿਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke dijai |

Adăugați termenul „ari” la sfârșitul acestuia.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

Luați în considerare numele tuturor picăturilor.

ਯਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਭੇਦ ਨਹੀ ਜਾਨੋ ॥੧੦੯੬॥
yaa ke bikhai bhed nahee jaano |1096|

Spunând în primul rând cuvântul „Dhari-Ishvarni”, adăugați cuvântul „ari” la sfârșit și cunoașteți toate numele lui Tupak fără nicio dificultate.1096.

ਬਿਰਛਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
birachharinee sabadaad bhaneejai |

Mai întâi recitați cuvântul „birchharini” (armată de elefanți).