Chandi foarte furioasă, ținând discul în sus, în cadrul armatei inamicului
Ea a tăiat războinicii în jumătăți și sferturi.42.
SWAYYA
fost purtat un război atât de teribil, încât contemplarea profundă a lui Shiva a fost încălcată.
Chandi și-a ridicat apoi buzduganul și a ridicat un sunet violent suflându-i onch.
Discul a căzut pe capetele dușmanilor, acel disc a mers așa cu puterea mâinii ei.
Că părea că copiii aruncau ciobul de oală ca să înoate la suprafața apei.43.,
DOHRA,
Scanând forțele lui Mahishasura, zeița ridicându-și puterea,
Ea a distrus totul, ucigând pe unii prin leul ei și pe alții cu discul ei.44.,
Unul dintre demoni a alergat la rege și i-a spus despre distrugerea întregii armate.
Auzind asta, Mahishasura a devenit furios și a mers spre câmpul de luptă. 45.,
SWAYYA,
Știind despre distrugerea tuturor forțelor sale în război, Mahishasura și-a ridicat sabia.,
Și mergând înaintea fiorosului Chandi, el a început să răcnească ca un urs înspăimântător.,
Luându-și buzduganul greu în mână, el a aruncat-o pe trupul zeiței ca pe o săgeată.
Se părea că Hanuman, purtând un deal, l-a aruncat pe pieptul Ravvanei.46.,
Apoi a ridicat în mână arcuri și săgeți, i-a ucis pe războinici, care nu puteau cere apă înainte de a muri.
Războinicii răniți se mișcau pe câmp ca niște elefanți șchiopi.,
Corpurile războinicilor se mișcau armurile lor zăceau prăjite pe pământ.
Ca și cum pădurea ar fi în flăcări și șerpii aleargă să se înmulțească pe viermii care se mișcă rapid.47.,
Chandi, furioasă, a pătruns în arena războiului cu leul ei.,
Ținându-și sabia în mână, a vopsit câmpul de luptă în roșu, ca și cum pădurea ar arde.
Când demonii au asediat-o pe zeiță din toate cele patru părți, poetul a simțit așa în mintea lui,