Doar acel războinic va rămâne în siguranță, care ar fugi pentru a se salva
Care a fost numărul altora? Nici măcar marii războinici nu puteau să plece în viață din acel loc.1223.
Balarama a luat un alt pistil și a urcat pe car și din nou a venit (pe câmpul de luptă).
Balram călare pe carul său a venit din nou cu celălalt buzdugan și, la sosirea lui, a început să ducă război de patru feluri cu regele.
El, în mare mânie, le-a spus tuturor celorlalți războinici rămași: ���Nu-l lăsați în viață
��� Auzind aceste cuvinte, forțele lui Krishna s-au înfuriat și ele.1224.
Când Balram și-a manifestat furia în acest fel, atunci toți războinicii Yadava au căzut asupra inamicului, oricine venea acum înaintea lor, nu se putea întoarce în viață.
Toți cei care stăteau acolo,
Au început să se miște cu topoarele și lăncile
Ținând cont de onoarea și obiceiurile lor, ei au lovit cu toată puterea inamicului.1225.
DOHRA
Amit Singh s-a înfuriat foarte tare și a tras săgeți nesăbuit.
Când Amit Singh, în mare furie, a aruncat nenumărate săgeți, atunci inamicul a fugit ca întunericul fugind uluit în fața soarelui.1226.
SWAYYA
Când armata Yadavi a început să fugă de pe câmpul de luptă, (atunci) Balaram s-a adresat armatei astfel:
Balram a spus armatei Yadava care fuge: „O, războinici născuți în clanurile lui Kshatriyas! de ce fugi?
���Tu arunci armele fără a ucide inamicul
Nu ar trebui să-ți fie frică de război, până nu voi fi în viață.���1227.
DOHRA
Pe câmpul de luptă, Balarama s-a înfuriat și i-a provocat pe războinici
Balram înfuriat, mângâindu-i pe războinici, a spus: „Ucide-l pe Amit Singh asediându-l.” 1228.
Discursul poetului:
SWAYYA
După ce a primit permisiunea lui Balram, armata (Yadavi) a venit asupra lui (Amit Singh) din toate cele patru părți.
Primind comanda lui Balram, armata sa a căzut asupra inamicului provocându-l din toate cele patru direcții și a rezistat plin de furie în fața lui Amit Singh.
Pe câmpul de luptă au fost lupte îngrozitoare, dar armata nu s-a temut nici măcar puțin
Regele Amit Singh, luându-și arcul în mână, a ucis mulți războinici ai armatei și a făcut armata neputincioasă.1229.
Elefanții, carele, războinicii și caii au fost uciși și distruși
Mulți războinici, răniți, rătăcesc și multe trunchiuri uriașe zac pe pământ
Cei care sunt în viață, luându-și armele în mână, lovesc fără teamă inamicul
Regele Amit Singh a tăiat în bucăți trupurile unor astfel de războinici, luându-și sabia în mână.1230.
Cu ajutorul săgeților, trupurile multor războinici sunt saturate cu sânge
Lașii au transpirat și au fugit de pe câmpul de luptă
Fantomele și vampirii țipăt, iar joganii cutreieră prin sălbăticie.
Fantomele și nenorocii aleargă scotând țipete și yoginii au luat bolurile în mâinile lor, și Shiva se plimbă acolo împreună cu ganas-ul lui, iar morții care zac acolo au fost redusi la jumătate, deoarece carnea lor era mâncată.1231.
DOHRA
După trei ore de leșin, Krishna și-a recăpătat conștiința.
Krishna și-a recăpătat conștiința după aproximativ trei gharis (perioada scurtă de timp) în care a rămas inconștient și și-a luat carul condus de Daruk, a ajuns din nou pe câmpul de luptă.1232.
SWAYYA
Când războinicii din Yadava îl pot vedea pe Krishna venind pentru ajutorul lor
Furia s-a trezit în ei, au fugit să lupte împotriva lui Amit Singh și niciunul dintre ei nu a fugit de pe câmpul de luptă
Apucând săgeți, arcuri, kirpane, buzdugane (arme primitive), toată armata era dornică de război.
Forțele s-au repezit înainte luându-și săbiile, arcurile, săgețile, buzduganele etc., războinicii plini de sânge străluceau ca un morman de paie care ardea în foc.1233.
Războinicii au purtat războiul cu furie luând armele
Toți strigau ���Ucideți, ucideți�� și nu se temeau nici măcar puțin
Poetul spune din nou că Krishna a rezistat numeroșilor războinici
Pe de altă parte, regele Amit Singh, în mare furie, a tăiat simultan trupurile a doi războinici în patru părți.1234.
Văzând un război atât de îngrozitor, acei războinici care veneau să lupte au plecat și au fugit din arena războiului