Și din acea zi înainte nu a făcut dragoste cu ea.(38)
S-a gândit de multe ori să se distreze cu ea,
Dar cu același episod în minte, nu se putea bucura sexual.(39)
Chaupaee
Rani a înțeles asta în mintea ei.
Rani îi era foarte rușine în mintea ei, dar pentru a-și păstra respectul de sine
Discuțiile au continuat pentru a-i face reclamă
Nu i-a dezvăluit niciodată secretul lui Raja.( 40)
Dohira
Ascultă, prietene, tot ce se sparge poate fi reparat,
Dar mintea zdrobită și gândul nu pot fi împăcate.(41)
Singura pedeapsă tangibilă care se potrivește unui servitor sau unei soții,
Nu este să-i ucizi, ci să-i ierți.( 42)(1)
A treizeci a treia pildă a lui Chritars de bun augur Convorbirea lui Raja și a ministrului, încheiată cu binecuvântare. (33)(660)
Chaupaee
O, Rajan! Ascultă, lasă-mă să-ți spun o poveste
Ascultă, Suveranul Meu, aș spune acum o poveste care ți-ar liniști inima.
Ascultă, Suveranul Meu, aș spune acum o poveste care ți-ar liniști inima.
Ți-aș povesti o femeie-Chritar, care te-ar putea liniști.(1)
Un Jogi (locuit) în orașul Sirhind.
În orașul Sirhand trăia un ascet care, de fapt, îi plăcea sexul.
În orașul Sirhand trăia un ascet care, de fapt, îi plăcea sexul.
Obișnuia să vină într-o singură gospodărie și să se răsfețe în sex cu doamna.(2)
(Asta) Numele lui Jogi era Surag Nath.
Numele lui era Jogi Surg Nath, iar numele femeii era Chhab Maan Mati.
Numele lui era Jogi Surg Nath, iar numele femeii era Chhab Maan Mati.
S-au bucurat de sex zi de zi, dar soțul ei nu știa acest lucru.(3)
Dohira
Într-o zi, când ascetul era încă în casă, gospodarul ei s-a întors.
Apoi soția lui, jucându-l josnic, l-a indus în eroare (soțul) așa,(4)
Chaupaee
(A chemat pe slujitor și a zis: „O, slujitor!) Ia-ți sabia în mână și fugi
(Ea l-a întrebat pe ascet) „Luând în mână o sabie goală, vii în casă alergând,
(Ea l-a întrebat pe ascet) „Luând în mână o sabie goală, vii în casă alergând,
Și provoacă că ți-a ascuns hoțul. (5)
Dohira
„Pentru a-l salva, îl voi ascunde undeva, cu intenția de a-l aduce
El afară cu niște Chritar.'(6)
Chaupaee
Astfel trimis (servitorului) cu permisiune
Conform planului, a acționat (a ascuns soțul) și, ea însăși, a făcut dragoste (cu ascetul).
Conform planului, a acționat (a ascuns soțul) și, ea însăși, a făcut dragoste (cu ascetul).
Când soțul ei a ieșit din ascunzătoare, ea l-a ascuns pe ascet și i-a spus:(7)
Când soțul ei a ieșit din ascunzătoare, ea l-a ascuns pe ascet și i-a spus:(7)
„O, iubirea mea, îngrozitor, vreau să-ți spun o poveste.
Un jogi s-a enervat foarte tare
„Un ascet care zbura în furie, a început să-și bată discipolul,(8)
L-am eliminat pe Jogi,
„L-am convins pe ascet să-l cruțe și l-am ascuns pe discipol.
Doamne! Lasă-mă să-ți arăt
„Acum, vino și-ți voi arăta cum să-ți elimini îndoielile.(9)
Dohira
„Ai acționat foarte înțelept și mi-ai făcut plăcere inimii”. (a spus el).
„Oamenii binevoitori nu lasă niciodată pe cineva să cedeze, când cineva a venit să caute protecție” (a adăugat ea).(10)
Ascultând astfel de discuții, a fost foarte încântat,
Și fără a înțelege realitatea, iubește și mai mult soția.(11)(1)
A treizeci și patra pildă a lui Chritars de bun augur Convorbirea lui Raja și a ministrului, încheiată cu binecuvântare.(34)(671)
Chaupaee
(Eu) spun că ai un caracter masculin.
Povestind astfel pe Chritars, Raja a fost rugat să asculte o altă poveste:
Povestind astfel pe Chritars, Raja a fost rugat să asculte o altă poveste:
Într-o țară din sud, obișnuia să trăiască un raja, care era foarte frumos.(1)
Arril
Pentru a-i savura înfățișarea, femeia obișnuia să vină,
Au fost binecuvântați privindu-i frumusețea.
Întotdeauna au tânjit după el,
Și l-au iubit vreodată intens.(2)
Dohira
Două femei locuiau cu el,
Și Raja obișnuia să facă dragoste intens cu unul.(3)
Odată ce Raja i-a chemat pe amândoi,
Și s-a răsfățat în jocul de-a v-ați ascunselea.(4)