Și a pregătit multe feluri de mâncare și mâncare de mâncat.
Mult alcool de depozitat acolo
Care a fost scos de șapte ori (din cuptor). 10.
A pregătit bine mâncarea
Și le-a adăugat multe feluri de urări.
Măgarii hranau mult opiu
Și i-a adus la limita demonului și i-a legat. 11.
La miezul nopții uriașul a venit acolo
Și rumea măgarii.
(El) a mâncat apoi multă mâncare
Și am băut pahare pline cu vin. 12.
A leșinat după ce a băut alcool
Și opiu l-a făcut la tăcere.
(El) a adormit și nimeni nu era conștient.
Deci întâmplător (ea) a venit să omoare femeia. 13.
A luat o monedă de opt mii de manas
Și pune-l pe el pliându-l.
Acel gigant a fost ars în scrum
Și a dat fericire orașului numit Birhvati. 14.
dual:
Cu acest truc, femeia (prostituata) l-a ucis pe uriaș și și-a găsit fericirea căsătorindu-se cu regele.
Toți oamenii au fost fericiți în inimile lor și au început să trăiască fericiți. 15.
Aici se termină cea de-a 330-a charitra a lui Mantri Bhup Sambad a lui Tria Charitra a lui Sri Charitropakhyan, totul este de bun augur.330.6193. continuă
douăzecișipatru:
A fost un rege al Valandejului (țara).
În casa lui era o doamnă pe nume Valandej Dei.
Firang Rai era supărat pe el.
A luat o armata nenumarata si a urcat. 1.
Numele acelui rege era Firangi Rai
Care i-a atacat pe britanici.
A luat nenumărați Chaturangani cu armata sa.
(Arăta așa) de parcă apa Gangei se revărsa. 2.
sotul lui Valandej Dei
Și-a renunțat la viață de frică.
Rani nu a spus acest secret nimănui
Că regele a murit din cauza fricii. 3.
(Ea) și-a văzut apoi soțul mort
Și a discutat cu armata.
El a făcut această viziune în mintea lui
Și a făcut un lakh idoli din lemn. 4.
Mii de arme au fost puse în mâinile (lor).
care erau pline cu lichior şi pastile.
Artilerie pe Dewdy
Și săgeți, pistoale, arcuri și săgeți etc.
Când armata inamicului s-a apropiat
Așa că a dat (foc) toate așternuturile.
Douăzeci de mii de arme au fost trase deodată.
Nu a mai rămas nicio grijă pentru (cineva). 6.
Cum albinele zboară din fagure,
În mod similar, restul armelor au explodat și ele.
Cei ale căror trupuri sunt străpunse de săgeți,
Deci acei eroi au murit imediat.7.
A început să sufere de durerea gloanțelor.
(Părea) de parcă puii de păsări ar fi murit din cauza grindinii.
Călători, proprietari de elefanți și cai
S-a dus la Jampuri cu regele său.8.
dual:
Cu acest personaj, femeia a bătut mii de soldați
Și a ucis dușmanii împreună cu regele și cei (supraviețuitori) s-au întors acasă învinși. 9.
Iată concluzia celei de-a 331-a charitre a lui Mantri Bhup Sambad a lui Tria Charitra a lui Sri Charitropakhyan, totul este de bun augur.331.6202. continuă
douăzecișipatru:
Bhehere a fost un bun rege al orașului.
Oamenii îl spuneau Kam Sen.
Soția lui era Kamavati
Care era foarte frumos, frumos și strălucitor. 1.
În casa lui erau mulți cai.
Cine obișnuia să producă cai și iepe.
Acolo s-a născut un fiu.
(Fără mânz frumos) ca el nu s-a născut în Bhut și nu va mai fi în viitor. 2.
A fost un șah fericit.
Numele acelui prieten era Roop Kumar (Queer).
Numele fiicei lui era Preet Kala.