Undeva cu sula, sehthi și sua în mână
Războinici curajoși duc un război teribil cu furie. 50.
Khandas și săbiile au fost ținute și lațul (lațul) a fost făcut pentru asta
Ca și cum naarul regelui ar fi ca un vârtej (kundaldar).
(Ei) cutreierau ucigând ca un elefant beat („curry”).
Iar pe cel în gâtul căruia îl aruncau, îl târau și îl ucideau. 51.
Chaupaee
Când toți războinicii s-au luptat așa
Luptă și luptă din greu, când cădeau fiind tăiați în lupte,
Apoi Bikram a râs și a spus:
Bikrim a venit în față și a spus zâmbind: „Kam Dev, acum ascultă-mă,(52)
Dohira
— O, prostule, predă-o pe prostituată acelui brahman.
„De dragul unei prostituate, ucide-ți armata.” (53)
Chaupaee
Kamsen nu a acceptat ceea ce a spus.
Kam Sen nu a dat seama și Bikrim a spus:
Că noi și voi doi ar trebui să luptăm cu trădare,
„Fie că cineva câștigă sau pierde, haideți să luptăm acum.(54)
Să ne luăm lupta singuri
„Să ne terminăm singuri cearta, de ce să aruncăm capetele altora. 'Pentru
(Noi) noi înșine care pervertim stând,
De dragul nostru, nu ar trebui să-i facem pe alții să-și piardă viața.”(55)
Dohira
Ascultând asta, Kam Sen a zburat în furie,
Sprintându-și calul, l-a provocat pe Bikrim.(56)
Kam Sen sa adresat soldaților așa,
„Te voi considera raja Bikrim, dacă mă poți răni cu sabia.” (57)
(de către regele Kamsain) după ce a îndurat loviturile lui Saihthi în stomac și fiind foarte furios în minte
Kamsain a fost rănit cu un cuțit. 58.
S-au lovit unul pe altul cu forță,
Și, brandindu-și sabia, l-a ucis pe Raja.(59)
Chaupaee
După ce l-a cucerit (Bikram) a chemat toată armata.
După victorie, el și-a adunat armata și a făcut schimb de felicitări.
Zeii au fost mulțumiți și au dat acest bine
Zeii și-au revărsat binecuvântarea și rănile lui Bikrim au fost diminuate.(60)
Dohira
Deghându-se în preot brahman, s-a dus acolo,
Unde Kama se rostogolea în amintirea lui Madhwan.
Chaupaee
Pe când pleca, a spus aceste cuvinte
Raja (Bikrim) i-a spus că Madhwan a murit în război.
Apoi auzind (aceste) cuvinte (Kamakandala) a murit.
Auzind vestea, ea și-a dat imediat ultima suflare și apoi Raja s-a dus să-i dea vestea lui Brahmin.(62)
Când (Madhwanal) a auzit această veste cu urechile sale
Când el (Brahmin) a auzit această veste prin propriile urechi, el, instantaneu, a expirat.
Când regele a văzut această tragedie