Regele orașului Rum a avut o fiică pe nume Zulaikhan.
Fie era soția lui Kam Dev (Rati), fie Kam Dev însuși. 1.
Energia lui excesivă obișnuia să afecteze toate organele.
Ziua soarele era iubitul lui, iar noaptea era iubitul lui. 2.
(J) Sheshnag („Sahsanan”) ar trebui să-și laude frumusețea și să scrie Sahasrabahu.
Chiar și așa, frumusețea Zulaikhas nu poate fi descrisă din ei. 3.
douăzecișipatru:
Se spunea că ar fi un fiu al regelui Egiptului.
Numele lui era Yusuf Khan.
Femeia care l-a văzut pentru o clipă,
Ea avea să rupă repede armura în formă de loja. 4.
dual:
Frumusețea extremă a corpului ei a fost creată de Domnul Însuși.
Oamenii gânditori și inteligenți îl numeau purtătorul armurii (corpului) Profetului. (adică l-au considerat un profet) 5.
douăzecișipatru:
Toți frații săi erau dușmani (cu el).
(Și m-am gândit că) ar trebui să-l ucidem cumva pe Yusuf.
(De asemenea, au crezut că) Dumnezeu ne-a făcut forma mai puțin (frumoasă) decât atât.
Forma sa este distrugătorul suferinței. 6.
(Atunci ei) l-au luat și au plecat la vânătoare
și a continuat să omoare căprioarele (sau animalele sălbatice) într-un mod grozav.
Când el (Yusuf) a fost chinuit de sete,
Deci (lui) frații au arătat o fântână. 7.
(Spuneau) Mergem cu toții acolo și bem apă
Și înlăturând durerea (provocată de sete) suntem fericiți.
Yusuf nu le-a putut înțelege.
Și unde era fântâna aceea, s-a dus acolo. 8.
Când am văzut fântâna în timp ce mă plimbam prin pădure
Deci frații l-au prins și l-au aruncat în fântână.
A venit acasă și a transmis acest mesaj
Că Yusuf a fost mâncat de un leu astăzi. 9.
Toată lumea s-a săturat să-l caute pe Yusuf
Și a devenit trist, fericirea (lor) s-a încheiat.
Un negustor a venit acolo
Și l-a văzut pe Yusuf în fântână. 10.
L-a luat cu el (prin scoaterea din fântână).
Și camera s-a dus să vândă regelui țării.
(Obișnuia să-l încarce pe Yusuf negustorul) atât de mult încât nimeni nu o lua.
(Chiar dacă) de ce ar trebui cineva să ia toată bogăția casei și să o dea? 11.
dual:
Când Zulaikhas s-au dus și au văzut forma lui Yusuf
Și cumva a fixat prețul și l-a luat. 12.
douăzecișipatru:
El (comerciantul) a dat banii pe care i-a cerut
Și Amolak l-a luat pe Iusuf drept fiu.
A fost crescut în multe feluri (inclusiv căldură).
Când a crescut, a spus așa. 13.
A dus-o la Chitrashala
Și au început să apară multe feluri de poze.
Când (el) l-a luat pe Yusuf foarte bine
Apoi a împărtășit cuvinte cu el. 14.
(a început să spună) lasă-mă pe mine și pe amândoi să conviețuim.
Nimeni nu stă aici.
Cine va vedea și va spune cui?
Cine va veni aici și ne va prinde distrându-ne? 15.
dual:
Eu sunt tânăr, și tu ești tânăr și amândoi au un aspect grozav.
Hei Kumar! Lasă timiditatea și joacă jocul, de ce eziți. 16.
douăzecișipatru:
(Iusuf a răspuns) Ceea ce spui că nimeni nu vede (noi),
Ai vorbit ca un orb.
(Noi care) suntem luați cu cei șapte Sakhi (apă, foc, aer, cer, pământ, soare și lună).
Vor merge să-i spună lui Dharmaraj acum. 17.
neclintit:
Când (noi) vom merge amândoi la adunarea lui Dharmaraj
Deci cu ce chip îi vor răspunde?
Aceste lucruri, o, femeie! la ce te gandesti
Nu mă arunca în marele iad. 18.
Făcând același truc („Gati”), Dumnezeu a devenit Salgram.
După ce a spus aceste lucruri, Ravana a pierdut zece capete.
De aceea, Indra a primit o mie de semne de naștere (pe corpul său).
După ce a făcut aceste lucruri, Kaam Dev l-a sunat pe Anang (Ang Hin). 19.