Care cad cu sunet ca fulgerul din cer.391.
Când Narantak a căzut, Devantak a alergat înainte,
Și lupta cu curaj a plecat spre rai
Văzând aceasta, zeii s-au umplut de bucurie și s-a simțit angoasă în armata demosului
Siddhas (adepții) și sfinții, renunțând la contemplația lor la Yoga, au început să danseze
A avut loc distrugerea armatei demonilor, iar zeii au dus flori,
Și bărbații și femeile din orașul zeilor au salutat victoria.392.
De asemenea, Ravana a auzit că atât fiii săi, cât și mulți alți războinici au murit în timp ce luptau
Cadavrele zac împrăștiate pe câmpul de luptă și vulturii, în timp ce rup carnea, țipă
Şuvoaie de sânge au curs pe câmpul de luptă,
Și zeița Kali ridică fotografii oribile
A avut loc un război înspăimântător și yoginii, s-au adunat pentru a bea sânge,
Şi după ce şi-au umplut vasele, ţipă violent.393.
Sfârșitul capitolului intitulat ���The Killin of Devantak Narantak���.
Acum începe descrierea războiului cu Prahasta:
SANGEET CHHAPAI STANZA
Cu o armată nenumărată, (Ravana și-a trimis fiul) „Prahast” la război.
Atunci Ravana a trimis nenumarati soldati cu Prahasta pentru razboi si pamantul a tremurat sub impactul copitelor cailor.
El (eroul lui Ram Chandra) „Neel” l-a prins și l-a aruncat la pământ cu o lovitură.
Neel s-a încurcat cu el și l-a aruncat la pământ și a existat o mare plângere în forțele demonice.
Sângele țâșnește din rănile răniților de pe câmpul de luptă.
Au fost provocate rănile din care sângele curgea și curgea. Adunările lui Yoginis au început să recite (mantrele lor) și s-a auzit ciugulirea corbilor.394.
(Când) Prahastha a mărșăluit cu armata sa la luptă,
Luptând foarte curajos împreună cu forțele sale, Prahasta înaintează și cu mișcarea sa pământul și apa au simțit o senzație.
Se auzi un sunet îngrozitor și s-a auzit rezonanța îngrozitoare a tobelor
Lăncile străluceau și săgețile strălucitoare au fost aruncate
S-a auzit un zgomot de sulițe și cu loviturile lor pe scuturi au apărut scântei
S-a auzit un asemenea ciocănit, s-au auzit scântei, s-a auzit un asemenea ciocănit, de parcă un ciocănit ar fi modelat o ustensilă.395.
Scuturile au răsărit și războinicii au început să strige unul la altul pe un singur ton
Armele au fost lovite și s-au ridicat și apoi au căzut.
Se pare că instrumentele muzicale cu coarde și literele erau cântate într-o singură melodie
Zgomotul concilor a tunat de jur împrejur
Pământul începe să tremure și zeii sunt șocați în mintea lor la vederea războiului.
Inima a bătut și, văzând îngrozitorul războiului, zeii s-au întrebat și ei și Yaksha, Gandharva etc. au început să dea flori.396.
Războinicii chiar și căzuți au început să strige ���Ucideți, ucideți�� din gura lor
Purtând armurile lor de tifon, păreau ca norii întunecați care fluturau
Mulți trag săgeți, (mulți) mânuiesc buzdugane grele.
A fost o ploaie de buzdugane și săgeți, iar domnișoarele cerești au început să recite mantre pentru a se căsători cu dragii lor războinici.
(Mulți) meditează la Sacha-Shiva. (Astfel) războinicii mor luptând.
Eroii și-au amintit de Shiva și au murit în timpul luptei, iar la căderea lor, domnișoarele cerești au înaintat să se căsătorească cu ele.397.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Aici Ram ji a vorbit cu Vibhishana (ca să fie regele Lanka).
Pe această parte există dialog între Ram și Ravana, iar pe cealaltă, zeii călăriți pe carele lor pe cer privesc această scenă.
(O, Vibhishana! Lor) introduc unul câte unul în multe feluri,
Toți acei războinici care luptă pe câmpul de luptă pot fi descriși unul câte unul în diferite moduri.398.
Discursul lui Vibhishana adresat lui Ram:
al cărui arc cu rame rotunde împodobește,
El, care are arcul sferic și pe capul căruia se rotește baldachinul alb ca o scrisoare de victorie