DOHRA
Uriașa armată a lui Jarasandha este furioasă.
Armata de patru ori a lui Jarasandh s-a repezit înainte, dar Krishna luându-și arcul și săgețile în mână a distrus totul într-o clipă.1747.
SWAYYA
Dușmanii și-au pierdut tot curajul când săgețile emanau din arcul lui Krishna
Elefanții morți au căzut pe pământ precum copacii care cad după ce au fost tăiați și tăiați
Dușmanii pe moarte erau nenumărați și în acel loc erau grămezi de capete fără viață ale lui Kshatriyas.
Câmpul de luptă devenise un tanc în care capetele pluteau ca frunzele și florile.1748.
Cineva este rănit și se leagănă și sângele curge din corpul cuiva
Cineva fuge și speriat de groaza războiului, Sheshnaga și-a pierdut prezența sufletească
Cei care sunt uciși în acțiunea de a fugă și de a-și reveni pe pașii din arena de război, carnea lor nici măcar nu este mâncată de șacali și vulturi
Războinicii răcnesc și strigă ca elefanții în stare de ebrietate din pădure.1749.
Luându-și sabia în mână, Krishna i-a făcut pe mulți războinici fără viață
A ucis mii de călăreți de cai și elefanți
Capetele multora au fost tocate și piepturile multora au fost sfâșiate
Se mișca ca manifestare a Morții și ucidea dușmanii.1750.
KABIT
Plin de mânie, Domnul Krishna a luat din nou arcul și săgeata în mână și astfel ucide dușmanii.
Fiind din nou înfuriat și luându-și arcul și săgețile în mâini, Krishna îl ucide pe Krishna, a ucis pe mulți, i-a lipsit pe călăreți de carele lor și se duce un război atât de înspăimântător încât se pare că a sosit ziua apocalipsei.
Uneori afișează sabia și alteori, ca un Glorios, își pune în mișcare discul
Cei care poartă haine, pline de sânge, apar ca niște pustnici jucându-se la Holi în plăcerea lor.1751.
Dușmanii nu se tem de Krishna și se grăbesc înainte, provocându-l să lupte
Războinicii care rămân stabili în război și își îndeplinesc datoria pentru stăpânul lor, se înfurie în propriile lor grupuri.
Se mută ici și colo, sperând să câștige. (Ei) nu au teamă în inimile lor, sunt devotați convinși ai regelui.
Ei sunt cei mai sinceri slujitori ai regelui lor Jarasandh și se mișcă fără teamă lângă Krishna, Krishna este constant ca muntele Sumeru și, cu ajutorul săgeților sale, războinicii cad ca stelele cerului.1752.
SWAYYA
În acest fel, pe această parte, Krishna a fost înconjurat, iar pe cealaltă, supărându-se, Balram a ucis mulți războinici
Ținându-și arcul, săgețile și sabia în mână, Balram i-a făcut pe războinici fără viață și i-a pus pe pământ.
Războinicii au fost tăiați în multe bucăți și marii războinici, devenind neputincioși, au fugit
Balram învingea pe câmpul de luptă, dușmanii fugeau și regele a văzut tot acest spectacol.1753.
Uimit de mirare, regele a spus armatei sale: „O, războinici! a venit vremea războiului
Unde fugiți voi?”
Această provocare a regelui a fost auzită de toată armata
Iar toți războinicii luându-și armele în mână, cu furie extremă, au început să ducă un război îngrozitor.1754.
Cei care au fost mari războinici și războinici Randhir, (ei) când l-au văzut pe Sri Krishna venind.
Când Krishna i-a văzut pe marii războinici venind, i-a înfruntat, în mare furie, i-a lovit cu armele sale.
Capetele multora au fost tocate, iar trunchiurile multora au fost aruncate la pământ
Mulţi dintre ei au abandonat speranţa victoriei şi aruncând armele au fugit.1755.
DOHRA
Când majoritatea grupului a fugit, atunci regele (Jarasandha) a luat măsuri.
Când armata a fugit, regele s-a gândit la un plan și l-a chemat pe ministrul său Sumati înaintea lui.1756.
(I-a spus) Acum ai pornit (pe câmpul de luptă) cu cei doisprezece de neatins.
„Te duci acum cu douăsprezece unități extrem de mari de armată pentru luptă” și spunând astfel, regele Jarasandh i-a dat arme, arme, armuri, tolbe etc.1757.
În timp ce mergea la război, Sumati (ministrul numit) a spus: O, rege! Auzi cuvântul (meu).
În timp ce mărșăluia, ministrul Sumati i-a spus regelui: „O, rege! Cât de mari războinici sunt Krishna și Balram? Voi ucide chiar și pe kal (moartea).”1758.
CHAUPAI
Ministrul i-a spus astfel lui Jarasandh
a luat cu el mulţi Vajantri.