Sri Dasam Granth

Pagină - 736


ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੪੦੭॥
naam sakal sree paas ke cheen chatur chit raakh |407|

Toate numele lui Paash sunt formate prin rostirea cuvântului „Dusht” la început și apoi adăugarea „Antyantak”.407.

ਤਨ ਰਿਪੁ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕੈ ਦੀਨ ॥
tan rip pritham bakhaan kai antayaatak kai deen |

Spunând primul „tan ripu” (cuvânt) (apoi) adăugați cuvântul „antak” la sfârșit.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੦੮॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |408|

Rostind în primul rând „Tanripu” și apoi adăugând „Antyantak”, se formează numele lui Paash, care sunt recunoscute de înțelepții.408.

ਅਸੁ ਅਰਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕਹੁ ਭਾਖੁ ॥
as ar aad bakhaan kai antayaatak kahu bhaakh |

Mai întâi rostiți cuvântul „Asu” „Ari” (dușmanul sufletului) și în final rostiți cuvântul „Antak”.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੪੦੯॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit raakh |409|

Numele lui Paash se formează rostind mai întâi „Asu Ari” și apoi rostind „Antyantak”, care sunt recunoscute de înțelepții în mintea lor.409.

ਦਲਹਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
dalahaa pritham bakhaan kai antayaatak kau dehu |

Spunând mai întâi „Dalha” (ucigașul armatei), (apoi) puneți cuvântul „antak” la sfârșit.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੪੧੦॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |410|

Numele lui Paash sunt formate prin rostirea „Dalhaa” la început și apoi adăugarea „Antyantak”, pe care o, înțelepți! S-ar putea să recunoşti în mintea ta.410.

ਪ੍ਰਿਤਨਾਤਕ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕੈ ਦੀਨ ॥
pritanaatak pad pritham keh antayaatak kai deen |

Spuneți mai întâi cuvântul „Pritnantak” (distrugătorul de armate), recitați cuvântul „Antak” la sfârșit.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੧੧॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |411|

Numele lui Paash sunt formate prin rostirea cuvântului „Preetnantak” la început și apoi adăugarea „Antyantak”, pe care, înțelepți! S-ar putea să recunoaşteţi.411.

ਧੁਜਨੀ ਅਰਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਅੰਤ੍ਰਯਾਤਕਹਿ ਉਚਾਰਿ ॥
dhujanee ar pad pritham keh antrayaatakeh uchaar |

Mai întâi spuneți „Dhujani Ari” (inamicul armatei) și adăugați cuvântul „antak” la sfârșit.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੪੧੨॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |412|

Spunând cuvântul „Dhujni-arei” în primul rând și apoi adăugând „Antyantak”, se formează numele lui Paash, pe care, o, poeți! intelege corect. 412.

ਆਦਿ ਬਾਹਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
aad baahanee sabad keh rip ar sabad bakhaan |

Spuneți mai întâi cuvântul „armata” (armata), (apoi) rostiți cuvintele „ripu” și „ari”.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੧੩॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |413|

Rostind cuvântul „Vaahini” și apoi spunând „Ripu Ari”, O, înțelepți! se formează numele lui Paash.413.

ਬਾਹਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
baahan aad bakhaan kai rip ar bahur bakhaan |

Spune mai întâi cuvântul „Bahni”, apoi rostește cuvântul „Ripu Ari”.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੪੧੪॥
naam paas ke hot hai cheen lehu budhivaan |414|

Spunând „Vaahan” la început și apoi „Ripu Ari”, se formează numele lui Paash, pe care, înțelepți! S-ar putea să recunoaşteţi.414.

ਸੈਨਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਿ ॥
sainaa aad uchaar kai rip ar bahur bakhaan |

Pronunță mai întâi cuvântul „Sena”, apoi rostește cuvântul „Ripu Ari”.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੪੧੫॥
naam paas ke hot hai leejahu chatur pachhaan |415|

Numele lui Paash sunt formate prin rostirea cuvântului „Senaa” mai întâi și apoi adăugarea „Ripu Ari”, O, înțelepți! Le puteți recunoaște.415.

ਹਯਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਰਯੰਤਕ ਕੈ ਦੀਨ ॥
hayanee aad bakhaan kai antrayantak kai deen |

Spunând mai întâi Hayani (cavalerie), adăugați cuvântul „antak” la sfârșit.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੧੬॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |416|

Numele lui Paash sunt formate prin rostirea „Hayani” la început și apoi adăugarea „Antyantak”, pe care, înțelepți! S-ar putea să recunoaşteţi.416.

ਗੈਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਰਯੰਤਕ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
gainee aad bakhaan kai antrayantak ar dehu |

Mai întâi adăugați cuvintele „Gani” (armata pe elefanți) (apoi) la sfârșit „Antak Ari”.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੪੧੭॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |417|

Numele lui Paash este format prin rostirea cuvântului „Gayani” mai întâi și apoi adăugarea cuvintelor „Antyantak Ari”.417.

ਪਤਿਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
patinee aad bakhaan kai ar pad bahur uchaar |

Mai întâi rostiți cuvântul „Patini” (infanterie) și apoi adăugați cuvântul „Ari”.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਜਾਨ ਲੇਹੁ ਨਿਰਧਾਰ ॥੪੧੮॥
naam paas ke hot hai jaan lehu niradhaar |418|

Spunând „Patini” la început și apoi rostind cuvântul „Ari”, se formează numele lui Paash, pe care le puteți înțelege clar.418.

ਰਥਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੁ ॥
rathanee aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

Spuneți mai întâi cuvântul „Rathni”, adăugați cuvântul „Ripu Ari” la sfârșit.