Tu ești Susținătorul tuturor și, de asemenea, mânuitorul de arme
Tu ești cel care îndepărtează suferințele tuturor și, de asemenea, mânuitorul de arme
Tu ești Yogmaya și puterea vorbirii
O, zeiță! Tu, ca Ambika, ești distrugătorul Jambhasura și dăruitor al împărăției zeilor.424.
O, mare Yogmaya! Tu ești eternul Bhavani în trecut, prezent și viitor
Tu ești relația lumii, forma tranzitorie, fantoma, viitorul și prezentul.
Tu ești încarnată în conștiință, pătrunzând ca Suveran pe cer
Vehiculul Tău este suprem şi Tu eşti revelatorul tuturor ştiinţelor.425.
Tu ești marele Bhairavi, Bhuteshvari și Bhavani
Tu ești Kali, purtătorul sabiei în toate cele trei timpuri
Tu ești cuceritorul lui ll, locuind pe muntele Hinglaj
Tu ești Shiva, Shitala și Mangala bâlbâit.426.
Tu ești Achhara, Pachhara și creșterea înțelepciunii.
Tu ești sub formă de silabă (Akshana), domnișoare cerești, Buddha, Bhairavi, suveran și un adept
(Tu ești) marea oștire, purtătoare de arme și armuri.
Tu ai un vehicul suprem (adică leu), Tu ești și sub forma unei săgeți, o sabie și un pumnal.427.
Tu ești Rajas, tamas și Sattva, cele trei moduri ale maya
Tu ești cele trei vârste ale vieții, adică copilăria, tinerețea și bătrânețea
Tu ești demon, zeiță și Dakshini
Tu ești, de asemenea, femeie Kinnar, cingătoare de pește și femeie Kashyap.428.
Tu ești puterea zeilor și viziunea demonilor
Tu ești lovitorul de oțel și purtătorul de arme
Tu ești Rajrajeshwari și Yogmaya și
Există prevalența mayei tale în toate cele paisprezece lumi.429.
Tu ești puterea lui Brahmani, Vaishnavi,
Bhavani, Basavi, Parvati și Kartikeya
Tu ești Ambika și purtătorul colierului de cranii
O, zeiță! Tu ești distrugătorul suferințelor tuturor și, de asemenea, milostiv față de toți.430.
Ca puterea lui Brahm și ca leul.
Tu l-ai răsturnat pe Hiranyakashipu
Tu ai măsurat cele trei lumi ca puterea lui Vaman.
Tu ai stabilit zeii, demonii și Yakshas.431.
Tu l-ai ucis pe Ravana ca Ram
Tu l-ai ucis pe demonul Keshi ca Krishna
Tu l-ai anihilat pe demonul Biraksha ca Jalapa
Tu i-ai nimicit pe demonii Sumbh și Nisumbh.432.
DOHRA
Considerându-mă pe sclavul tău, arată-i o favoare imensă sclavului.
Considerându-mă sclavul Tău, fii Gracius față de mine și ține mâna Ta deasupra capului meu și protejează-mă cu mintea Ta, acțiunea, vorbirea și gândul Tau.433.
CHUPAI
Nu îl sărbătoresc pe Ganesha mai întâi
Nu-l ador pe Ganesha la început și nici nu mijlocesc asupra lui Krishna și Vishnu
(Am auzit de ei) cu urechile mele, (dar) nu am (nu) identificare cu ei.
Am auzit despre ele doar cu urechile mele și nu le recunosc conștiința mea este absorbită la picioarele Supremului Kal (Brahmanul Imanent).434.
Mahakal este protectorul meu.
Supremul Kal (Dumnezeu) este Protectorul meu și O Steel-Purusha Lort! Eu sunt sclavul Tău
Protejează-mă ca pe a ta
Protejează-mă, considerându-mă ca al Tău și fă-mi cinstea de a mă prinde de braț.435.