Nici măcar doi pași nu fug.
Ei atacă fără teamă,
Cineva vine în fugă și nu se întoarce nici măcar doi pași înapoi, sunt lovituri ca să se joace la Holi.306.
TARAK STANZA
Kalki Avatar va fi furios,
Benzi de benzi de războinici vor cădea (prin ucidere).
Va rula o mare varietate de arme
Acum Kalki se va înfuria și va doborî și ucide o adunare de războinici, va lovi cu diferite tipuri de arme și va distruge grupurile de inamici.307.
Săgețile și sulițele care finanțează scuturile („Sanahari”) se vor mișca.
Zeii și uriașii se vor aduna pe câmpul de luptă.
Săgețile și sulițele vor străpunge scuturile.
Săgețile care intră în contact cu armurile vor fi descărcate și în acest război, zeii și demonii se vor confrunta cu toții, vor fi ploaie de lănci și săgeți și războinicii vor lovi strigând „omorâți, ucideți” din lunile lor.308.
Vor scoate săbii și săbii.
Înfuriați, zeii și demonii se vor ataca (unii la alții).
Lotul va fi oferit pe lot pe câmpul de luptă.
Își va scoate securea și sabia și, în furia lui, va lovi zeii și demonii, va face ca cadavrele să cadă peste cadavre din arena războiului și, văzând asta, diavolii și zânele se vor bucura.309.
(Războinicii) vor răcni deschis și în secret în război.
Văzând (acel) război teribil, oamenii lași vor fugi.
(Războinicii) vor trage în curând săgeți (însemnând-stome de turme).
Ganașii lui Shiva vor răcni și văzându-i în suferință, toți oamenii vor fugi, se vor mișca în arena de război, lansând săgețile continuu.310.
Săbiile vor fi ridicate și înarmate pe jumătate.
Războinicii vor răcni la vederea marelui război.
Generalii („Anines”) din ambele părți se vor întâlni (față în față).
Săbiile se vor ciocni între ele și văzând toate acestea, marii războinici vor tună, generalii vor merge înainte din ambele părți și vor striga „omorâți, ucideți” din gura lor.311.
Văzându-i pe Gana, Gandharb și zeii (războiul).
Cântați cuvântul de laudă cu un ton neîntrerupt.
Vor juca jamadarii și kirpanii.
Ganas, Gandharva și zeii vor vedea toate acestea și vor ridica sunete de „grindină, grindină”, topoarele și săbiile vor fi lovite, iar membrele, tăiate în jumătate, vor cădea,312.
Trombitele vor suna în pustie.
Vor suna tamburine, chimvale și flaut.
Generalii („Anines”) vor încărca în ambele direcții
Caii intoxicati imbunatati de razboi, vor necheza si se va auzi sunetul gleznelor si al chimvalelor mici, generalii ambelor parti vor cadea unul peste altul si isi vor straluci sabiile, in timp ce le tin in maini.313.
Turmele de elefanți vor răcni în pustie
Văzând (a cărui) mare splendoare alteratorii se vor rușina.
(Războinicii) vor fi înfuriați și se vor angaja în (acel) mare război.
Grupurile de elefanți vor răcni în arena de război și văzându-i, norii se vor simți timizi, toți se vor lupta cu furie și baldachinele carelor etc. vor cădea foarte repede din mâinile războinicilor.314.
În pustie, strigătele vor răsuna în (toate) direcțiile.
Războinicii (războinicii) fulgerători vor cutreiera câmpul de luptă.
Vor mânui săbiile în mânie.
Trâmbițele de război sunau în toate direcțiile și războinicii ridicând strigăte s-au întors spre arena războiului, acum în furia lor, vor da lovituri cu săbiile și vor răni repede războinicilor.315.
Își vor scoate săbiile și vor tremura în mâinile lor.
Kalki Avatar își va crește succesul în Kali Yuga.
Pe câmpul de luptă, pietrele vor fi împrăștiate pe pietre.
Scotându-și sabia în mână și sclipind-o, Kalki își va spori aprobarea în Epoca Fierului, el va împrăștia cadavru peste cadavru și, țintindu-i pe războinici ca ținte, îi va ucide.316.
Multe rândunele vor crona cu un ton groaznic.
Războinicii vor trage săgeți în război.
Ei vor lua săbiile și vor ataca (dușmanii) imediat.
Norii groși se vor năpusti în arena războiului și în clipirea ochiului, săgețile vor fi descarcate, el își va ține săbiile și-l va lovi cu o smucitură și se va auzi zgomotul trosnet al săgeților.317.