ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 582


ਪਗ ਦ੍ਵੈ ਨ ਭਾਗਿ ਚਲੰਤ ॥
pag dvai na bhaag chalant |

രണ്ടടി പോലും ഓടുന്നില്ല.

ਤਜਿ ਤ੍ਰਾਸ ਕਰਤ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
taj traas karat prahaar |

അവർ ഭയമില്ലാതെ ആക്രമിക്കുന്നു,

ਜਨੁ ਖੇਲ ਫਾਗਿ ਧਮਾਰ ॥੩੦੬॥
jan khel faag dhamaar |306|

ആരൊക്കെയോ ഓടി വരുന്നു, രണ്ടടി പോലും പിന്നോട്ട് വയ്ക്കുന്നില്ല, അവർ ഹോളി കളിക്കുന്നത് പോലെയുള്ള അടിയാണ്.306.

ਤਾਰਕ ਛੰਦ ॥
taarak chhand |

താരക് സ്റ്റാൻസ

ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰ ਰਿਸਾਵਹਿਗੇ ॥
kalakee avataar risaavahige |

കൽക്കി അവതാരത്തിന് ദേഷ്യം വരും,

ਭਟ ਓਘ ਪ੍ਰਓਘ ਗਿਰਾਵਹਿਗੇ ॥
bhatt ogh progh giraavahige |

യോദ്ധാക്കളുടെ കൂട്ടങ്ങൾ വീഴും (കൊല്ലുന്നതിലൂടെ).

ਬਹੁ ਭਾਤਨ ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥
bahu bhaatan sasatr prahaarahige |

വൈവിധ്യമാർന്ന ആയുധങ്ങൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കും

ਅਰਿ ਓਘ ਪ੍ਰਓਘ ਸੰਘਾਰਹਿਗੇ ॥੩੦੭॥
ar ogh progh sanghaarahige |307|

ഇപ്പോൾ കൽക്കി കോപാകുലനാകുകയും യോദ്ധാക്കളുടെ സംഘത്തെ ഇടിച്ചു വീഴ്ത്തുകയും കൊല്ലുകയും ചെയ്യും, അവൻ പലതരം ആയുധങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് പ്രഹരിക്കുകയും ശത്രുക്കളുടെ സംഘങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും.307.

ਸਰ ਸੇਲ ਸਨਾਹਰਿ ਛੂਟਹਿਗੇ ॥
sar sel sanaahar chhoottahige |

കവചങ്ങൾ ('സനഹാരി') ധനസഹായം നൽകുന്ന അമ്പുകളും കുന്തങ്ങളും നീങ്ങും.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਸੁਰਾਸੁਰ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran rang suraasur joottahige |

ദേവന്മാരും ഭീമന്മാരും യുദ്ധക്കളത്തിൽ ഒത്തുചേരും.

ਸਰ ਸੇਲ ਸਨਾਹਰਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
sar sel sanaahar jhaarahige |

അമ്പുകളും കുന്തങ്ങളും പരിചകളിൽ തുളച്ചു കയറും.

ਮੁਖ ਮਾਰ ਪਚਾਰ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥੩੦੮॥
mukh maar pachaar prahaarahige |308|

കവചങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുന്ന അസ്ത്രങ്ങൾ പുറന്തള്ളപ്പെടും, ഈ യുദ്ധത്തിൽ ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും പരസ്പരം ഏറ്റുമുട്ടും, കുന്തങ്ങളുടെയും അമ്പുകളുടെയും മഴയും യോദ്ധാക്കൾ അവരുടെ മാസങ്ങൾ മുതൽ "കൊല്ലുക, കൊല്ലുക" എന്ന് അലറിവിളിക്കും.308.

ਜਮਡਢ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਨਿਕਾਰਹਿਗੇ ॥
jamaddadt kripaan nikaarahige |

അവർ വാളുകളും വാളുകളും പുറത്തെടുക്കും.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਸੁਰਾਸੁਰ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
kar kop suraasur jhaarahige |

കോപാകുലരായ ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും (പരസ്പരം) ആഞ്ഞടിക്കും.

ਰਣਿ ਲੁਥ ਪੈ ਲੁਥ ਗਿਰਾਵਹਿਗੇ ॥
ran luth pai luth giraavahige |

യുദ്ധക്കളത്തിൽ നറുക്കെടുപ്പ് നടത്തും.

ਲਖਿ ਪ੍ਰੇਤ ਪਰੀ ਰਹਸਾਵਹਿਗੇ ॥੩੦੯॥
lakh pret paree rahasaavahige |309|

അവൻ തൻ്റെ കോടാലിയും വാളും പുറത്തെടുത്ത്, തൻ്റെ ക്രോധത്തിൽ ദേവന്മാരെയും അസുരന്മാരെയും പ്രഹരിക്കും, അവൻ യുദ്ധക്കളത്തിൽ ശവങ്ങളുടെ മേൽ ശവങ്ങൾ വീഴും, ഇത് കണ്ട് ഭീരുക്കളും യക്ഷികളും സന്തുഷ്ടരാകും.309.

ਰਣਿ ਗੂੜ ਅਗੂੜਣਿ ਗਜਹਿਗੇ ॥
ran goorr agoorran gajahige |

(യോദ്ധാക്കൾ) യുദ്ധത്തിൽ പരസ്യമായും രഹസ്യമായും ഗർജ്ജിക്കും.

ਲਖਿ ਭੀਰ ਭਯਾਹਵ ਭਜਹਿਗੇ ॥
lakh bheer bhayaahav bhajahige |

(ആ) ഭയങ്കരമായ യുദ്ധം കണ്ട് ഭീരുക്കൾ ഓടിപ്പോകും.

ਸਰ ਬਿੰਦ ਪ੍ਰਬਿੰਦ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥
sar bind prabind prahaarahige |

(യോദ്ധാക്കൾ) ഉടൻ അമ്പുകൾ എയ്യും (അർത്ഥം-കന്നുകാലിക്കൂട്ടങ്ങൾ).

ਰਣਰੰਗਿ ਅਭੀਤ ਬਿਹਾਰਹਿਗੇ ॥੩੧੦॥
ranarang abheet bihaarahige |310|

ശിവൻ്റെ ഗണങ്ങൾ ഗർജ്ജിക്കുകയും അവരെ കഷ്ടതയിൽ കാണുകയും ജനങ്ങളെല്ലാം ഓടിപ്പോകുകയും യുദ്ധക്കളത്തിൽ തുടർച്ചയായി അസ്ത്രങ്ങൾ ചൊരിയുകയും ചെയ്യും.310.

ਖਗ ਉਧ ਅਧੋ ਅਧ ਬਜਹਿਗੇ ॥
khag udh adho adh bajahige |

വാളുകൾ ഉയർത്തി പകുതി കോക്ക് ചെയ്യും.

ਲਖਿ ਜੋਧ ਮਹਾ ਜੁਧ ਗਜਹਿਗੇ ॥
lakh jodh mahaa judh gajahige |

മഹായുദ്ധം കണ്ട് യോദ്ധാക്കൾ ഗർജ്ജിക്കും.

ਅਣਿਣੇਸ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸ ਢੂਕਹਿਗੇ ॥
anines duhoon dis dtookahige |

ഇരുവശത്തുമുള്ള ജനറൽമാർ ('അനൈൻസ്') കണ്ടുമുട്ടും (മുഖാമുഖം).

ਮੁਖ ਮਾਰ ਮਹਾ ਸੁਰ ਕੂਕਹਿਗੇ ॥੩੧੧॥
mukh maar mahaa sur kookahige |311|

വാളുകൾ പരസ്പരം കൂട്ടിമുട്ടും, ഇതെല്ലാം കണ്ടു, മഹാനായ യോദ്ധാക്കൾ ഇടിമുഴക്കും, സൈന്യാധിപന്മാർ ഇരുവശത്തുനിന്നും മുന്നോട്ട് നീങ്ങുകയും അവരുടെ വായിൽ നിന്ന് "കൊല്ലുക, കൊല്ലുക" എന്ന് വിളിക്കുകയും ചെയ്യും.311.

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਵ ਦੇਵ ਨਿਹਾਰਹਿਗੇ ॥
gan gandhrav dev nihaarahige |

ഗണത്തെയും ഗന്ധർബിനെയും ദേവന്മാരെയും (യുദ്ധം) കണ്ടുകൊണ്ട്.

ਜੈ ਸਦ ਨਿਨਦ ਪੁਕਾਰਹਿਗੇ ॥
jai sad ninad pukaarahige |

പൊട്ടാത്ത സ്വരത്തിൽ സ്തുതിയുടെ വാക്ക് ജപിക്കുക.

ਜਮਦਾੜਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣਣਿ ਬਾਹਹਿਗੇ ॥
jamadaarr kripaanan baahahige |

ജമാദാർമാരും കിർപ്പാൻമാരും കളിക്കും.

ਅਧਅੰਗ ਅਧੋਅਧ ਲਾਹਹਿਗੇ ॥੩੧੨॥
adhang adhoadh laahahige |312|

ഗണങ്ങളും ഗന്ധർവ്വന്മാരും ദേവന്മാരും ഇതെല്ലാം കാണുകയും ആലിപ്പഴം, ആലിപ്പഴം എന്നീ ശബ്ദങ്ങൾ ഉയർത്തുകയും ചെയ്യും, മഴുവും വാളുകളും അടിച്ചു, കൈകാലുകൾ രണ്ടായി മുറിച്ച് വീഴും,312.

ਰਣਰੰਗਿ ਤੁਰੰਗੈ ਬਾਜਹਿਗੇ ॥
ranarang turangai baajahige |

മരുഭൂമിയിൽ കാഹളം മുഴങ്ങും.

ਡਫ ਝਾਝ ਨਫੀਰੀ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
ddaf jhaajh nafeeree gaajahige |

തംബുരു, കൈത്താളം, ഓടക്കുഴൽ എന്നിവ മുഴങ്ങും.

ਅਣਿਣੇਸ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸ ਧਾਵਹਿਗੈ ॥
anines duhoon dis dhaavahigai |

ജനറൽമാർ ('അനൈൻസ്') രണ്ട് ദിശകളിലേക്കും ചാർജ് ചെയ്യും

ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕੰਪਾਵਹਿਗੇ ॥੩੧੩॥
kar kaadt kripaan kanpaavahige |313|

യുദ്ധത്തിൽ മുഴുകിയ ലഹരിപിടിച്ച കുതിരകൾ, കണങ്കാലുകളുടെയും ചെറിയ കൈത്താളങ്ങളുടെയും ശബ്ദം കേൾക്കും, ഇരുവശത്തെയും സൈന്യാധിപന്മാർ പരസ്പരം വീഴുകയും വാളുകൾ മിന്നിമറിക്കുകയും ചെയ്യും.313.

ਰਣਿ ਕੁੰਜਰ ਪੁੰਜ ਗਰਜਹਿਗੇ ॥
ran kunjar punj garajahige |

മരുഭൂമിയിൽ ആനക്കൂട്ടം അലറിവിളിക്കും

ਲਖਿ ਮੇਘ ਮਹਾ ਦੁਤਿ ਲਜਹਿਗੇ ॥
lakh megh mahaa dut lajahige |

(ആരുടെ) മഹത്തായ തേജസ്സു കാണുമ്പോൾ മാററക്കാർ ലജ്ജിക്കും.

ਰਿਸ ਮੰਡਿ ਮਹਾ ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ris mandd mahaa ran joottahige |

(യോദ്ധാക്കൾ) കോപാകുലരായി (ആ) മഹായുദ്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടും.

ਛੁਟਿ ਛਤ੍ਰ ਛਟਾਛਟ ਛੂਟਹਿਗੇ ॥੩੧੪॥
chhutt chhatr chhattaachhatt chhoottahige |314|

ആനക്കൂട്ടങ്ങൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ അലറിവിളിക്കും, അവരെ കണ്ട് മേഘങ്ങൾക്ക് നാണക്കേട് തോന്നും, എല്ലാവരും കോപത്തോടെ പോരാടും, രഥങ്ങളുടെ മേലാപ്പുകളും യോദ്ധാക്കളുടെ കൈകളിൽ നിന്ന് വളരെ വേഗത്തിൽ വീഴും.314.

ਰਣਣੰਕ ਨਿਸਾਣ ਦਿਸਾਣ ਘੁਰੇ ॥
rananank nisaan disaan ghure |

മരുഭൂമിയിൽ, നിലവിളികൾ (എല്ലാ ദിശകളിലും) മുഴങ്ങും.

ਗੜਗਜ ਹਠੀ ਰਣ ਰੰਗਿ ਫਿਰੇ ॥
garragaj hatthee ran rang fire |

ഇടിമുഴക്കമുള്ള യോദ്ധാക്കൾ (യോദ്ധാക്കൾ) യുദ്ധക്കളത്തിൽ അലഞ്ഞുനടക്കും.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥
kar kop kripaan prahaarahige |

അവർ കോപത്തോടെ വാളെടുക്കും.

ਭਟ ਘਾਇ ਝਟਾਝਟ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥੩੧੫॥
bhatt ghaae jhattaajhatt jhaarahige |315|

എല്ലാ ദിക്കുകളിലും യുദ്ധകാഹളം മുഴങ്ങി, ആർപ്പുവിളികളുയർത്തുന്ന യോദ്ധാക്കൾ യുദ്ധക്കളത്തിലേക്ക് തിരിയുന്നു, ഇപ്പോൾ അവരുടെ ക്രോധത്തിൽ, അവർ വാളുകൊണ്ട് പ്രഹരിക്കുകയും യോദ്ധാക്കളെ വേഗത്തിൽ മുറിവേൽപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും.315.

ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕੰਪਾਵਹਿਗੇ ॥
kar kaadt kripaan kanpaavahige |

അവർ വാളെടുത്ത് കൈകളിൽ വിറയ്ക്കും.

ਕਲਿਕੀ ਕਲਿ ਕ੍ਰਿਤ ਬਢਾਵਹਿਗੇ ॥
kalikee kal krit badtaavahige |

കൽക്കി അവതാർ കലിയുഗത്തിൽ തൻ്റെ വിജയം വർദ്ധിപ്പിക്കും.

ਰਣਿ ਲੁਥ ਪਲੁਥ ਬਿਥਾਰਹਿਗੇ ॥
ran luth paluth bithaarahige |

യുദ്ധക്കളത്തിൽ, കല്ലുകളിൽ കല്ലുകൾ ചിതറിക്കിടക്കും.

ਤਕਿ ਤੀਰ ਸੁ ਬੀਰਨ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੧੬॥
tak teer su beeran maarahige |316|

തൻ്റെ വാൾ കൈയ്യിൽ എടുത്ത് തിളങ്ങി, ഇരുമ്പ് യുഗത്തിൽ കൽക്കി തൻ്റെ അംഗീകാരം വർദ്ധിപ്പിക്കും, അവൻ ശവശരീരം ചിതറിക്കിടക്കും, യോദ്ധാക്കളെ ലക്ഷ്യമാക്കി അവരെ കൊല്ലും.316.

ਘਣ ਘੁੰਘਰ ਘੋਰ ਘਮਕਹਿਗੇ ॥
ghan ghunghar ghor ghamakahige |

പല വിഴുങ്ങലുകളും ഭയാനകമായ സ്വരത്തിൽ കരയും.

ਰਣ ਮੋ ਰਣਧੀਰ ਪਲਕਹਿਗੇ ॥
ran mo ranadheer palakahige |

യോദ്ധാക്കൾ യുദ്ധത്തിൽ അസ്ത്രങ്ങൾ എയ്യും.

ਗਹਿ ਤੇਗ ਝੜਾਝੜ ਝਾੜਹਿਗੇ ॥
geh teg jharraajharr jhaarrahige |

അവർ വാളെടുത്ത് ഉടനെ (ശത്രുക്കളെ) ആക്രമിക്കും.

ਤਕਿ ਤੀਰ ਤੜਾਤੜ ਤਾੜਹਿਗੇ ॥੩੧੭॥
tak teer tarraatarr taarrahige |317|

ഘോരമേഘങ്ങൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ പാഞ്ഞുവരും, കണ്ണിറുക്കലിൽ, അസ്ത്രങ്ങൾ പുറന്തള്ളപ്പെടും, അവൻ തൻ്റെ വാളുകൾ പിടിച്ച് ഒരു ഞെട്ടലോടെ അതിനെ എയ്യും, അസ്ത്രങ്ങളുടെ വിള്ളൽ ശബ്ദം കേൾക്കും.317.