ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 560


ਅਸ ਦੁਰ ਕਰਮੰ ॥
as dur karaman |

അത്തരം മോശം പ്രവൃത്തികൾ സംഭവിക്കും

ਛੁਟ ਜਗਿ ਧਰਮੰ ॥
chhutt jag dharaman |

അവരുടെ ഇത്തരം പാപപ്രവൃത്തികൾ കാരണം ലോകത്ത് ഒരു ധർമ്മവും അവശേഷിക്കുകയില്ല

ਮਤਿ ਪਿਤ ਭਰਮੈ ॥
mat pit bharamai |

മക്കളുടെ മോശം പെരുമാറ്റം കാരണം മാതാപിതാക്കൾ (വീടിന് പുറത്ത്) അലഞ്ഞുനടക്കും

ਧਸਤ ਨ ਘਰ ਮੈ ॥੮੯॥
dhasat na ghar mai |89|

രക്ഷിതാക്കൾ ഭയന്ന് വീടുകളിൽ കയറില്ല.89.

ਸਿਖ ਮੁਖ ਮੋਰੈ ॥
sikh mukh morai |

ദാസന്മാർ (ഗുരുവിൽ നിന്ന്) അകന്നുപോകും.

ਭ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਿ ਛੋਰੈ ॥
bhrit nrip chhorai |

ശിഷ്യന്മാർ ഗുരുവിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകും, സേവകർ രാജാവിനെ ഉപേക്ഷിക്കും

ਤਜਿ ਤ੍ਰੀਆ ਭਰਤਾ ॥
taj treea bharataa |

സ്ത്രീകൾ ഭർത്താവിനെ ഉപേക്ഷിക്കും.

ਬਿਸਰੋ ਕਰਤਾ ॥੯੦॥
bisaro karataa |90|

ഭർത്താവിനെ ഉപേക്ഷിക്കുന്ന ഭാര്യയും ഭഗവാനെ മറക്കും.90.

ਨਵ ਨਵ ਕਰਮੰ ॥
nav nav karaman |

പുതിയ പുതിയ കർമ്മങ്ങൾ ഉണ്ടാകും.

ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮੰ ॥
badt geio bharaman |

പുതിയ തരത്തിലുള്ള കർമ്മങ്ങൾ കാരണം, മിഥ്യാധാരണകൾ വർദ്ധിക്കും

ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sabh jag paapee |

ലോകം മുഴുവൻ (പാപികളായിത്തീരും).

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੯੧॥
kahoon na jaapee |91|

ലോകം മുഴുവൻ പാപികളായിത്തീരും, നാമം ആവർത്തിക്കുകയോ തപസ്സുചെയ്യുകയോ ചെയ്യുന്ന ഒരു വ്യക്തിയും ലോകത്തിൽ അവശേഷിക്കുകയില്ല.91.

ਪਦਮਾਵਤੀ ਛੰਦ ॥
padamaavatee chhand |

പദ്മാവതി സ്തംഭം

ਦੇਖੀਅਤ ਸਬ ਪਾਪੀ ਨਹ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਰਿਸ ਠਾਨੈ ॥
dekheeat sab paapee nah har jaapee tadip mahaa ris tthaanai |

പാപികൾ എല്ലാ ഭാഗത്തും കാണപ്പെടും, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുകയില്ല

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰੀ ਪਰਤ੍ਰਿਅ ਭਾਰੀ ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
at bibhachaaree paratria bhaaree dev pitr nahee maanai |

അപ്പോഴും പരസ്പരം വലിയ അസൂയ ഉണ്ടാകും, മറ്റുള്ളവരുടെ ഭാര്യമാരുടെ അടുത്ത് പോയി പാപം ചെയ്യുന്നവർക്ക് ദൈവങ്ങളിലും മേനികളിലും വിശ്വാസമില്ല.

ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਬਰ ਕਹਤੇ ਧਰਮ ਧਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ॥
tadip mahaa bar kahate dharam dhar paap karam adhikaaree |

അപ്പോഴും പാപികൾ മതനേതാവായി തുടരും

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਸਭ ਆਖੈ ਮੁਖ ਪਰ ਨਹੀ ਭਾਖੈ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਿਸਟ ਚੜਿ ਗਾਰੀ ॥੯੨॥
dhrig dhrig sabh aakhai mukh par nahee bhaakhai dehi prisatt charr gaaree |92|

ആരും മുഖത്ത് നോക്കി സംസാരിക്കില്ല, മറ്റുള്ളവരെ പുറകിൽ നിന്ന് അപകീർത്തിപ്പെടുത്തും.92.

ਦੇਖੀਅਤ ਬਿਨ ਕਰਮੰ ਤਜ ਕੁਲ ਧਰਮੰ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਸੁ ਮਾਨਸ ॥
dekheeat bin karaman taj kul dharaman tadip kahaat su maanas |

നല്ല ജോലി ചെയ്യാതെ, കുലത്തിൻ്റെ പരമ്പരാഗത മതം ഉപേക്ഷിക്കാതെ, അന്നും ആളുകൾ നല്ല വ്യക്തികൾ എന്ന് വിളിക്കപ്പെടും

ਅਤਿ ਰਤਿ ਲੋਭੰ ਰਹਤ ਸਛੋਭੰ ਲੋਕ ਸਗਲ ਭਲੁ ਜਾਨਸ ॥
at rat lobhan rahat sachhobhan lok sagal bhal jaanas |

ലൈംഗികാസ്വാദനത്തിനായി മനസ്സിൽ കൊതിക്കുന്ന, എപ്പോഴും ഉത്കണ്ഠാകുലരായി തുടരുന്നവരെ ജനങ്ങൾ നല്ലവരായി കണക്കാക്കും.

ਤਦਿਪ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਚਲਤ ਬੁਰੀ ਮਤਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਸਿ ਭਾਰੀ ॥
tadip binaa gat chalat buree mat lobh moh bas bhaaree |

അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെയും ആസക്തിയുടെയും ആഘാതത്തിൽ ആളുകൾ ദുഷിച്ച സിദ്ധാന്തങ്ങൾ പിന്തുടരും

ਪਿਤ ਮਾਤ ਨ ਮਾਨੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਲੈਹ ਘਰਣ ਤੇ ਗਾਰੀ ॥੯੩॥
pit maat na maanai kachhoo na jaanai laih gharan te gaaree |93|

അവർക്ക് മാതാപിതാക്കളോട് സ്നേഹമില്ല, ഭാര്യമാരാൽ ശാസിക്കപ്പെടും.93.

ਦੇਖਅਤ ਜੇ ਧਰਮੀ ਤੇ ਭਏ ਅਕਰਮੀ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਮਹਾ ਮਤਿ ॥
dekhat je dharamee te bhe akaramee tadip kahaat mahaa mat |

ഭക്തന്മാർ മോശമായ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നതായി കാണപ്പെടും, അപ്പോഴും അവർ നല്ലവർ എന്ന് വിളിക്കപ്പെടാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു

ਅਤਿ ਬਸ ਨਾਰੀ ਅਬਗਤਿ ਭਾਰੀ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਬਿਨਾ ਜਤ ॥
at bas naaree abagat bhaaree jaanat sakal binaa jat |

അവരെല്ലാം അവരുടെ സ്ത്രീകളുടെ സ്വാധീനത്തിൻ കീഴിലായിരിക്കും, നിയന്ത്രണമില്ലാതെ തുടരും, അവർ ജീർണാവസ്ഥയിലായിരിക്കും

ਤਦਿਪ ਨ ਮਾਨਤ ਕੁਮਤਿ ਪ੍ਰਠਾਨਤ ਮਤਿ ਅਰੁ ਗਤਿ ਕੇ ਕਾਚੇ ॥
tadip na maanat kumat pratthaanat mat ar gat ke kaache |

അപ്പോഴും ബുദ്ധിയില്ലാത്ത ആളുകൾ ദുഷ്കർമങ്ങളിൽ നിന്ന് ഒഴിഞ്ഞുമാറുകയില്ല

ਜਿਹ ਤਿਹ ਘਰਿ ਡੋਲਤ ਭਲੇ ਨ ਬੋਲਤ ਲੋਗ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥੯੪॥
jih tih ghar ddolat bhale na bolat log laaj taj naache |94|

അവർ അപരിഷ്‌കൃതമായ വാക്കുകൾ ഉച്ചരിച്ചുകൊണ്ട് അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും അലഞ്ഞുനടക്കും, കൂടാതെ ലജ്ജയില്ലാതെ നൃത്തം ചെയ്യും.94.

ਕਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
kilakaa chhand |

കിൽക സ്റ്റാൻസ

ਪਾਪ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਤਿ ਘਨੇ ॥
paap karai nit praat ghane |

എല്ലാ പ്രഭാതവും ഒരുപാട് പാപങ്ങൾ ചെയ്യും,

ਜਨੁ ਦੋਖਨ ਕੇ ਤਰੁ ਸੁਧ ਬਨੇ ॥
jan dokhan ke tar sudh bane |

അവർ പുതിയ പാപങ്ങൾ ചെയ്യുകയും മറ്റുള്ളവരുടെ കളങ്കങ്ങളെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുകയും ചെയ്യും, അവർ സ്വയം ശുദ്ധരായിരിക്കും

ਜਗ ਛੋਰਿ ਭਜਾ ਗਤਿ ਧਰਮਣ ਕੀ ॥
jag chhor bhajaa gat dharaman kee |

മതനിയമങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ച് ലോകം ഓടിപ്പോകും.

ਸੁ ਜਹਾ ਤਹਾ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਆ ਪ੍ਰਚੁਰੀ ॥੯੫॥
su jahaa tahaa paap kriaa prachuree |95|

മതങ്ങളുടെ അനുയായികൾ, ലോകം ഉപേക്ഷിച്ച് ഓടിപ്പോകും, അവിടെയും ഇവിടെയും പാപപ്രവൃത്തികളുടെ പ്രചരണം ഉണ്ടാകും.95.

ਸੰਗ ਲਏ ਫਿਰੈ ਪਾਪਨ ਹੀ ॥
sang le firai paapan hee |

പാപങ്ങൾ നീക്കപ്പെടും.

ਤਜਿ ਭਾਜ ਕ੍ਰਿਆ ਜਗ ਜਾਪਨ ਕੀ ॥
taj bhaaj kriaa jag jaapan kee |

ഇവരെല്ലാം വിഹരിക്കും, പാപപ്രവൃത്തികൾ ചെയ്തുകൊണ്ട്, പാരായണത്തിൻ്റെയും ആരാധനയുടെയും പ്രവർത്തനങ്ങൾ ലോകത്തിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോകും.

ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਵਕ ਮਾਨਹਿਗੇ ॥
dev pitr na paavak maanahige |

ദേവന്മാരെയും പിതൃക്കളെയും അഗ്നിയെയും (ദൈവം) സ്വീകരിക്കില്ല.

ਸਭ ਆਪਨ ਤੇ ਘਟਿ ਜਾਨਹਿਗੇ ॥੯੬॥
sabh aapan te ghatt jaanahige |96|

അവർക്ക് ദൈവങ്ങളിലും മേനികളിലും വിശ്വാസമില്ല, മറ്റുള്ളവരെ തങ്ങളേക്കാൾ താഴ്ന്നവരായി കണക്കാക്കും.96.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

മധുഭാർ സ്റ്റാൻസ

ਭਜਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ॥
bhajio su dharam |

മതം ഓടിപ്പോകും.

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਕੁਕਰਮ ॥
prachurio kukaram |

ധർമ്മം ഓടിപ്പോകും, ദുഷ്കർമങ്ങളുടെ പ്രചരണവും ഉണ്ടാകും

ਜਹ ਤਹ ਜਹਾਨ ॥
jah tah jahaan |

ലോകത്ത് എവിടെയാണ് അനഖ് ('ആനി')

ਤਜਿ ਭਾਜ ਆਨਿ ॥੯੭॥
taj bhaaj aan |97|

ലോകത്ത് പെരുമാറ്റത്തിൻ്റെ ഒരു ഔചിത്യവും നിലനിൽക്കില്ല.97.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਨਰਥ ॥
nitaprat anarath |

ദിവസവും ആളുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുക

ਕਰ ਹੈ ਸਮਰਥ ॥
kar hai samarath |

അനർഥ് നിർവഹിക്കും.

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ॥
autth bhaaj dharam |

ധർമ്മം മുതൽ നല്ല പ്രവൃത്തികൾ വരെ

ਲੈ ਸੰਗਿ ਸੁਕਰਮ ॥੯੮॥
lai sang sukaram |98|

ശക്തരായ ആളുകൾ എപ്പോഴും മോശമായ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യും, ധർമ്മം ചരക്ക് പ്രവൃത്തികളോടൊപ്പം ഓടിപ്പോകും.98.

ਕਰ ਹੈ ਕੁਚਾਰ ॥
kar hai kuchaar |

നല്ല പെരുമാറ്റം ഉപേക്ഷിച്ചുകൊണ്ട്

ਤਜਿ ਸੁਭ ਅਚਾਰ ॥
taj subh achaar |

മോശമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യും.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਆ ਅਉਰ ॥
bhee kriaa aaur |

എല്ലായിടത്തും കൂടുതൽ

ਸਬ ਠੌਰ ਠੌਰ ॥੯੯॥
sab tthauar tthauar |99|

നല്ല സ്വഭാവം ഉപേക്ഷിച്ച്, എല്ലാവരും മോശമായ പെരുമാറ്റത്തിൽ മുഴുകും, അത്ഭുതകരമായ പ്രവർത്തനങ്ങൾ പലയിടത്തും പ്രകടമാകും.99.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਸੰਗ ॥
nahee karat sang |

ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ പ്രയറി