Sri Dasam Granth

Tudalen - 560


ਅਸ ਦੁਰ ਕਰਮੰ ॥
as dur karaman |

Bydd gweithredoedd drwg o'r fath yn digwydd

ਛੁਟ ਜਗਿ ਧਰਮੰ ॥
chhutt jag dharaman |

Oherwydd eu gweithredoedd pechadurus tebyg, ni fydd unrhyw dharma ar ôl yn y byd

ਮਤਿ ਪਿਤ ਭਰਮੈ ॥
mat pit bharamai |

Bydd rhieni'n crwydro (tu allan i'r tŷ) oherwydd ymddygiad gwael eu meibion

ਧਸਤ ਨ ਘਰ ਮੈ ॥੮੯॥
dhasat na ghar mai |89|

Ni fydd y rhieni yn mynd i mewn i'r tai yn cael eu dychryn.89.

ਸਿਖ ਮੁਖ ਮੋਰੈ ॥
sikh mukh morai |

Bydd gweision yn troi i ffwrdd (oddi wrth y Guru).

ਭ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਿ ਛੋਰੈ ॥
bhrit nrip chhorai |

Bydd y disgyblion yn troi cefn ar eu Guru a bydd y gweision yn gadael y brenin

ਤਜਿ ਤ੍ਰੀਆ ਭਰਤਾ ॥
taj treea bharataa |

Bydd merched yn gadael eu gwŷr.

ਬਿਸਰੋ ਕਰਤਾ ॥੯੦॥
bisaro karataa |90|

Bydd y wraig, gan ildio ei gwr, hefyd yn anghofio yr Arglwydd.90.

ਨਵ ਨਵ ਕਰਮੰ ॥
nav nav karaman |

Bydd gweithredoedd newydd newydd.

ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮੰ ॥
badt geio bharaman |

Oherwydd y mathau newydd o Karmas, bydd y rhithiau'n cynyddu

ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sabh jag paapee |

Bydd yr holl fyd (yn dod) yn bechadurus.

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੯੧॥
kahoon na jaapee |91|

Bydd yr holl fyd yn mynd yn bechadurus ac ni fydd neb yn ailadrodd yr Enw nac yn perfformio llymder, yn cael ei adael yn y byd.91.

ਪਦਮਾਵਤੀ ਛੰਦ ॥
padamaavatee chhand |

PADMAVATI STANZA

ਦੇਖੀਅਤ ਸਬ ਪਾਪੀ ਨਹ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਰਿਸ ਠਾਨੈ ॥
dekheeat sab paapee nah har jaapee tadip mahaa ris tthaanai |

Fe welir y pechaduriaid o bob tu, ni bydd myfyrdod ar yr Arglwydd

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰੀ ਪਰਤ੍ਰਿਅ ਭਾਰੀ ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
at bibhachaaree paratria bhaaree dev pitr nahee maanai |

Hyd yn oed wedyn bydd cenfigen mawr gyda'i gilydd ni fydd gan y rhai sy'n mynd at wragedd eraill ac yn cyflawni gweithredoedd pechadurus unrhyw gredoau mewn duwiau a manes.

ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਬਰ ਕਹਤੇ ਧਰਮ ਧਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ॥
tadip mahaa bar kahate dharam dhar paap karam adhikaaree |

Hyd yn oed wedyn bydd y pechaduriaid yn aros yn arweinydd crefyddol

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਸਭ ਆਖੈ ਮੁਖ ਪਰ ਨਹੀ ਭਾਖੈ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਿਸਟ ਚੜਿ ਗਾਰੀ ॥੯੨॥
dhrig dhrig sabh aakhai mukh par nahee bhaakhai dehi prisatt charr gaaree |92|

Ni fydd neb yn siarad ar y wyneb, ond athrod eraill yn y cefn.92.

ਦੇਖੀਅਤ ਬਿਨ ਕਰਮੰ ਤਜ ਕੁਲ ਧਰਮੰ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਸੁ ਮਾਨਸ ॥
dekheeat bin karaman taj kul dharaman tadip kahaat su maanas |

Heb wneud gwaith da a chefnu ar grefydd draddodiadol y clan, bydd y bobl hyd yn oed wedyn yn cael eu galw'n bobl dda

ਅਤਿ ਰਤਿ ਲੋਭੰ ਰਹਤ ਸਛੋਭੰ ਲੋਕ ਸਗਲ ਭਲੁ ਜਾਨਸ ॥
at rat lobhan rahat sachhobhan lok sagal bhal jaanas |

Bydd y bobl yn ystyried y personau hynny yn dda, a fydd bob amser yn aros yn bryderus, gan chwenychu eu meddwl am y mwynhad rhywiol

ਤਦਿਪ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਚਲਤ ਬੁਰੀ ਮਤਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਸਿ ਭਾਰੀ ॥
tadip binaa gat chalat buree mat lobh moh bas bhaaree |

Bydd y bobl yn dilyn yr athrawiaethau dieflig dan effaith trachwant ac ymlyniad mawr

ਪਿਤ ਮਾਤ ਨ ਮਾਨੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਲੈਹ ਘਰਣ ਤੇ ਗਾਰੀ ॥੯੩॥
pit maat na maanai kachhoo na jaanai laih gharan te gaaree |93|

Ni fydd ganddynt gariad at eu rhieni a chânt eu ceryddu gan eu gwragedd.93.

ਦੇਖਅਤ ਜੇ ਧਰਮੀ ਤੇ ਭਏ ਅਕਰਮੀ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਮਹਾ ਮਤਿ ॥
dekhat je dharamee te bhe akaramee tadip kahaat mahaa mat |

Bydd y rhai duwiol i'w gweld yn perfformio gweithredoedd drwg a hyd yn oed wedyn hoffent gael eu galw'n rhai da

ਅਤਿ ਬਸ ਨਾਰੀ ਅਬਗਤਿ ਭਾਰੀ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਬਿਨਾ ਜਤ ॥
at bas naaree abagat bhaaree jaanat sakal binaa jat |

Bydd pob un ohonynt o dan effaith eu merched ac yn aros heb ataliaeth, byddant mewn decadence

ਤਦਿਪ ਨ ਮਾਨਤ ਕੁਮਤਿ ਪ੍ਰਠਾਨਤ ਮਤਿ ਅਰੁ ਗਤਿ ਕੇ ਕਾਚੇ ॥
tadip na maanat kumat pratthaanat mat ar gat ke kaache |

Hyd yn oed wedyn, ni fydd y bobl heb ddeallusrwydd yn gwyro oddi wrth berfformiad karmas drwg

ਜਿਹ ਤਿਹ ਘਰਿ ਡੋਲਤ ਭਲੇ ਨ ਬੋਲਤ ਲੋਗ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥੯੪॥
jih tih ghar ddolat bhale na bolat log laaj taj naache |94|

Byddant yn crwydro yma ac acw gan draethu geiriau anwar ac yn dawnsio hefyd yn ddigywilydd.94.

ਕਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
kilakaa chhand |

KILKA STANZA

ਪਾਪ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਤਿ ਘਨੇ ॥
paap karai nit praat ghane |

Bydd pob bore yn cyflawni llawer o bechodau,

ਜਨੁ ਦੋਖਨ ਕੇ ਤਰੁ ਸੁਧ ਬਨੇ ॥
jan dokhan ke tar sudh bane |

Byddant yn cyflawni pechodau newydd ac yn siarad am ddiffygion pobl eraill, byddant hwy eu hunain yn aros yn bur

ਜਗ ਛੋਰਿ ਭਜਾ ਗਤਿ ਧਰਮਣ ਕੀ ॥
jag chhor bhajaa gat dharaman kee |

Bydd y byd yn gadael rheolau crefydd ac yn rhedeg i ffwrdd.

ਸੁ ਜਹਾ ਤਹਾ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਆ ਪ੍ਰਚੁਰੀ ॥੯੫॥
su jahaa tahaa paap kriaa prachuree |95|

Bydd dilynwyr y crefyddau, yn cefnu ar y byd ac yn rhedeg i ffwrdd a bydd lluosogi'r gweithgareddau pechadurus yma ac acw.95.

ਸੰਗ ਲਏ ਫਿਰੈ ਪਾਪਨ ਹੀ ॥
sang le firai paapan hee |

Bydd pechodau'n cael eu cymryd i ffwrdd.

ਤਜਿ ਭਾਜ ਕ੍ਰਿਆ ਜਗ ਜਾਪਨ ਕੀ ॥
taj bhaaj kriaa jag jaapan kee |

Bydd pob un ohonynt yn crwydro, yn cyflawni gweithredoedd pechadurus a bydd y gweithgareddau adrodd ac addoli yn ffoi o'r byd

ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਵਕ ਮਾਨਹਿਗੇ ॥
dev pitr na paavak maanahige |

Ni fydd yn derbyn duwiau, Pitras ac Agni (duw).

ਸਭ ਆਪਨ ਤੇ ਘਟਿ ਜਾਨਹਿਗੇ ॥੯੬॥
sabh aapan te ghatt jaanahige |96|

Ni fydd ganddynt unrhyw ffydd mewn duwiau a manes a byddant yn ystyried pob un arall yn israddol iddynt.96.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR STANZA

ਭਜਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ॥
bhajio su dharam |

Bydd crefydd yn ffoi.

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਕੁਕਰਮ ॥
prachurio kukaram |

Bydd y dharma yn rhedeg i ffwrdd a bydd Karmas drwg yn lluosogi

ਜਹ ਤਹ ਜਹਾਨ ॥
jah tah jahaan |

Ble yn y byd mae Anakh ('Aani')

ਤਜਿ ਭਾਜ ਆਨਿ ॥੯੭॥
taj bhaaj aan |97|

Ni erys dim priodoldeb ymddygiad yn y byd.97.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਨਰਥ ॥
nitaprat anarath |

Cefnogi pobl bob dydd

ਕਰ ਹੈ ਸਮਰਥ ॥
kar hai samarath |

Bydd Anarth yn gwneud.

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ॥
autth bhaaj dharam |

Dharma i weithredoedd da

ਲੈ ਸੰਗਿ ਸੁਕਰਮ ॥੯੮॥
lai sang sukaram |98|

Bydd y bobl bwerus bob amser yn cyflawni gweithredoedd drwg a bydd y dharma yn ffoi ynghyd â gweithredoedd nwyddau.98.

ਕਰ ਹੈ ਕੁਚਾਰ ॥
kar hai kuchaar |

Trwy adael moesau da

ਤਜਿ ਸੁਭ ਅਚਾਰ ॥
taj subh achaar |

Bydd yn gwneud pethau drwg.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਆ ਅਉਰ ॥
bhee kriaa aaur |

Mwy ym mhobman

ਸਬ ਠੌਰ ਠੌਰ ॥੯੯॥
sab tthauar tthauar |99|

Gan gefnu ar gymeriad da, bydd pob un yn cael ei amsugno mewn ymddygiad gwael a bydd gweithgareddau gwych yn dod i'r amlwg mewn sawl man.99.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਸੰਗ ॥
nahee karat sang |

Paith o awydd