Sri Dasam Granth

Tudalen - 906


ਊਚ ਨੀਚ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਜਾ ਜਿਯਤ ਨ ਰਹਸੀ ਕੋਇ ॥੪੪॥
aooch neech raajaa prajaa jiyat na rahasee koe |44|

Uchel, isel, llywodraethwyr, y gwrthrych, yn cyrraedd rhyddfreiniad.'(44)

ਰਾਨੀ ਐਸੇ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਭੂਮਿ ਪਰੀ ਮੁਰਛਾਇ ॥
raanee aaise bachan sun bhoom paree murachhaae |

Wrth glywed geiriau o'r fath, syrthiodd Rani yn anymwybodol ar lawr gwlad.

ਪੋਸਤਿਯਾ ਕੀ ਨੀਦ ਜ੍ਯੋਂ ਸੋਇ ਨ ਸੋਯੋ ਜਾਇ ॥੪੫॥
posatiyaa kee need jayon soe na soyo jaae |45|

Mae Posti yn cysgu fel cysgu, ond ni all gysgu. 45.

ਜੋ ਉਪਜਿਯੋ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਜਗ ਰਹਿਬੋ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥
jo upajiyo so binas hai jag rahibo din chaar |

Wrth wrando ar sgyrsiau o'r fath, daeth Rani yn anymwybodol,

ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਦਾਸੀ ਕਹਾ ਦੇਖਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪੬॥
sut banitaa daasee kahaa dekhahu tat beechaar |46|

Ac fe'i gorbwerwyd gan gwsg anhraethadwy.(46)

ਛੰਦ ॥
chhand |

Chhand

ਪਤਿ ਪੂਤਨ ਤੇ ਰਹੈ ਬਿਜੈ ਪੂਤਨ ਤੇ ਪੈਯੈ ॥
pat pootan te rahai bijai pootan te paiyai |

(Rani) Gyda'r epil daw'r anrhydedd yn y byd.

ਦਿਰਬੁ ਕਪੂਤਨ ਜਾਇ ਰਾਜ ਸਪੂਤਨੁ ਬਹੁਰੈਯੈ ॥
dirab kapootan jaae raaj sapootan bahuraiyai |

Oherwydd epil annelwig mae'r cyfoeth yn cael ei golli.

ਪਿੰਡ ਪੁਤ੍ਰ ਹੀ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪੂਤੋ ਉਪਜਾਵਹਿ ॥
pindd putr hee dehi preet pooto upajaaveh |

Anrhydeddir y meirw trwy feibion.

ਬਹੁਤ ਦਿਨਨ ਕੋ ਬੈਰ ਗਯੋ ਪੂਤੈ ਬਹੁਰਾਵਹਿ ॥
bahut dinan ko bair gayo pootai bahuraaveh |

Mae'r gelynion oesol yn cael eu dileu gan dint o'r meibion.

ਜੋ ਪੂਤਨ ਕੌ ਛਾਡਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਤਪਸ੍ਯਾ ਕੋ ਜਾਵੈ ॥
jo pootan kau chhaadd nripat tapasayaa ko jaavai |

Y Raja sy'n cefnu ar ei epil ac yn dod yn asgetig,

ਪਰੈ ਨਰਕ ਸੋ ਜਾਇ ਅਧਿਕ ਤਨ ਮੈ ਦੁਖ ਪਾਵੈ ॥੪੭॥
parai narak so jaae adhik tan mai dukh paavai |47|

Mae'n cael ei daflu i uffern ac yn parhau mewn trallod.(47)

ਨ ਕੋ ਹਮਾਰੋ ਪੂਤ ਨ ਕੋ ਹਮਰੀ ਕੋਈ ਨਾਰੀ ॥
n ko hamaaro poot na ko hamaree koee naaree |

(Raja) Nid oes gen i unrhyw fab, na chwaith unrhyw wraig.

ਨ ਕੋ ਹਮਾਰੋ ਪਿਤਾ ਨ ਕੋ ਹਮਰੀ ਮਹਤਾਰੀ ॥
n ko hamaaro pitaa na ko hamaree mahataaree |

Nid oes gennyf ychwaith fy nhad, na mam.

ਨ ਕੋ ਹਮਰੀ ਭੈਨ ਨ ਕੋ ਹਮਰੋ ਕੋਈ ਭਾਈ ॥
n ko hamaree bhain na ko hamaro koee bhaaee |

Nid oes gennyf ychwaith chwaer, ac nid oes gennyf frawd.

ਨ ਕੋ ਹਮਾਰੋ ਦੇਸ ਨ ਹੌ ਕਾਹੂ ਕੌ ਰਾਈ ॥
n ko hamaaro des na hau kaahoo kau raaee |

Nid wyf yn berchen ar wlad, na fi yn rheolwr.

ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਗਤ ਮੈ ਆਇ ਜੋਗ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਯੋ ॥
brithaa jagat mai aae jog bin janam gavaayo |

Heb yoga rydw i wedi dileu fy ngeni.

ਤਜ੍ਯੋ ਰਾਜ ਅਰੁ ਪਾਟ ਯਹੈ ਜਿਯਰੇ ਮੁਹਿ ਭਾਯੋ ॥੪੮॥
tajayo raaj ar paatt yahai jiyare muhi bhaayo |48|

Byddai cefnu ar y frenhiniaeth yn fy modloni fwyaf yn awr.(48)

ਜਨਨਿ ਜਠਰ ਮਹਿ ਆਇ ਪੁਰਖ ਬਹੁਤੋ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
janan jatthar meh aae purakh bahuto dukh paaveh |

Yna, pan fydd yn cael mynediad i le wrinol (fagina), mae'n dweud, 'Ces i ryw.'

ਮੂਤ੍ਰ ਧਾਮ ਕੌ ਪਾਇ ਕਹਤ ਹਮ ਭੋਗ ਕਮਾਵਹਿ ॥
mootr dhaam kau paae kahat ham bhog kamaaveh |

Dyn yn mynd i mewn i groth y fam ac yn wynebu poendod.

ਥੂਕ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੌ ਚਾਟਿ ਕਹਤ ਅਧਰਾਮ੍ਰਿਤ ਪਾਯੋ ॥
thook triyaa kau chaatt kahat adharaamrit paayo |

Mae'n llyfu'r tafod o wefusau menyw ac yn meddwl ei fod yn cael ei anrhydeddu â neithdar.

ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਗਤ ਮੈ ਜਨਮੁ ਬਿਨਾ ਜਗਦੀਸ ਗਵਾਯੋ ॥੪੯॥
brithaa jagat mai janam binaa jagadees gavaayo |49|

Ond nid yw'n adlewyrchu ei fod wedi colli gwerth ei enedigaeth.(49)

ਰਾਨੀ ਬਾਚ ॥
raanee baach |

Sgwrs Rani

ਰਿਖਿ ਯਾਹੀ ਤੇ ਭਏ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਯਾਹੀ ਉਪਜਾਏ ॥
rikh yaahee te bhe nripat yaahee upajaae |

Ganwyd Rajas a doethion trwyddi hi,

ਬ੍ਰਯਾਸਾਦਿਕ ਸਭ ਚਤੁਰ ਇਹੀ ਮਾਰਗ ਹ੍ਵੈ ਆਏ ॥
brayaasaadik sabh chatur ihee maarag hvai aae |

Roedd Sage Viyas a'r doethion eraill i gyd wedi pasio'r cwrs hwn.

ਪਰਸੇ ਯਾ ਕੇ ਬਿਨਾ ਕਹੋ ਜਗ ਮੈ ਕੋ ਆਯੋ ॥
parase yaa ke binaa kaho jag mai ko aayo |

Heb ei menter, sut y gall rhywun ddod i'r byd hwn?

ਪ੍ਰਥਮ ਐਤ ਭਵ ਪਾਇ ਬਹੁਰਿ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਪਾਯੋ ॥੫੦॥
pratham aait bhav paae bahur paramesvar paayo |50|

Yn wreiddiol, wedi dod trwy'r ffordd hon yn unig, cafodd un wynfyd Duw. (50)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਅਤਿ ਚਾਤੁਰਿ ਰਾਨੀ ਸੁਮਤਿ ਬਾਤੈ ਕਹੀ ਅਨੇਕ ॥
at chaatur raanee sumat baatai kahee anek |

Siaradodd y Rani doeth yn gall,

ਰੋਗੀ ਕੇ ਪਥ ਜ੍ਯੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਮਾਨਤ ਭਯੋ ਨ ਏਕ ॥੫੧॥
rogee ke path jayo nripat maanat bhayo na ek |51|

Ond fel yr ataliadau y manylwyd arnynt i ddyn sâl, ni chydsyniodd Raja i ddim.(51)

ਰਾਜਾ ਬਾਚ ॥
raajaa baach |

Chhand

ਛੰਦ ॥
chhand |

Sgwrs Raja

ਪੁਨਿ ਰਾਜੈ ਯੌ ਕਹੀ ਬਚਨ ਸੁਨ ਮੇਰੋ ਰਾਨੀ ॥
pun raajai yau kahee bachan sun mero raanee |

Siaradodd Raja eto, 'Gwrandewch arnaf, Rani,

ਬ੍ਰਹਮ ਗ੍ਯਾਨ ਕੀ ਬਾਤ ਕਛੂ ਤੈ ਨੈਕੁ ਨ ਜਾਨੀ ॥
braham gayaan kee baat kachhoo tai naik na jaanee |

'Nid ydych wedi deall iota o'r ymwybyddiaeth nefol,

ਕਹਾ ਬਾਪੁਰੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਨੇਹ ਜਾ ਸੌ ਅਤਿ ਕਰਿ ਹੈ ॥
kahaa baapuree triyaa neh jaa sau at kar hai |

'Beth yw meini prawf menyw sy'n cael ei charu cymaint?

ਮਹਾ ਮੂਤ੍ਰ ਕੋ ਧਾਮ ਬਿਹਸਿ ਆਗੇ ਤਿਹ ਧਰਿ ਹੈ ॥੫੨॥
mahaa mootr ko dhaam bihas aage tih dhar hai |52|

'Ie, dim ond hyn y mae hi'n cyflwyno'r lle wrinol.'(52)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਪੁਨਿ ਰਾਜੈ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨੁ ਹੋ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰਿ ॥
pun raajai aaise kahiyo sun ho raaj kumaar |

Yna ychwanegodd Raja ymhellach, Gwrandewch, O y dywysoges,

ਜੋ ਜੋਗੀ ਤੁਮ ਸੌ ਕਹਿਯੋ ਸੋ ਮੁਹਿ ਕਹੌ ਸੁਧਾਰਿ ॥੫੩॥
jo jogee tum sau kahiyo so muhi kahau sudhaar |53|

Beth bynnag mae Yogi wedi'i ddweud wrthych chi, rydych chi'n ei ddatgelu i mi.'(53)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਦੁਤਿਯ ਬਚਨ ਜੋਗੀ ਜੋ ਕਹਿਯੋ ॥
dutiy bachan jogee jo kahiyo |

Yr ail beth a ddywedodd Jogi,

ਸੋ ਮੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬੀਚ ਦ੍ਰਿੜ ਗਹਿਯੋ ॥
so mai hridai beech drirr gahiyo |

'Yr hyn a ddywedodd Yogi eraill, yr oeddwn wedi cadw yn fy nghalon,

ਜੋ ਤੁਮ ਕਹੌ ਸੁ ਬਚਨ ਬਖਾਨੋ ॥
jo tum kahau su bachan bakhaano |

Os dywedwch (yna) yr wyf yn dweud y peth hwnnw.

ਤੁਮ ਜੋ ਸਾਚੁ ਜਾਨਿ ਜਿਯ ਮਾਨੋ ॥੫੪॥
tum jo saach jaan jiy maano |54|

'Dywedaf wrthych, ond dim ond os byddwch yn ei werthuso'n gywir.(54)

ਮੰਦਰ ਏਕ ਉਜਾਰ ਉਸਰਿਯਹੁ ॥
mandar ek ujaar usariyahu |

Adeiladwch deml (adeilad) yn yr anialwch

ਬੈਠੇ ਤਹਾ ਤਪਸ੍ਯਾ ਕਰਿਯਹੁ ॥
baitthe tahaa tapasayaa kariyahu |

“Yn yr anialwch, adeiladwch deml, yn eistedd lle rydych chi'n gwneud y

ਹੌ ਤਹ ਔਰ ਮੂਰਤਿ ਧਰ ਐਹੋ ॥
hau tah aauar moorat dhar aaiho |

Fe ddaw (fi) mewn ffurf arall

ਬ੍ਰਹਮ ਗ੍ਯਾਨ ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਸਮੁਝੈਹੋ ॥੫੫॥
braham gayaan nrip ko samujhaiho |55|

Myfyrdod. “Gan gadw eilun yno, rhowch y wybodaeth nefol i'r Raja.” (55)