Sri Dasam Granth

Tudalen - 806


ਹੋ ਸੁਧਨਿ ਸਵੈਯਾ ਮਾਝ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੨੮੫॥
ho sudhan savaiyaa maajh niddar hue deejeeai |1285|

Gan ddatgan yn gyntaf enwau cilfach Yama, ychwaneger y gair “Har” a rhowch y gair “Nrip” bedair gwaith ac fel hyn, O fardd da, gwybyddwch enwau Tupak a defnyddiwch hwy yn ymwybodol yn Swayyas.1285.

ਅਰਬਲਾਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
arabalaar ar aad uchaaran keejeeai |

Ynganiad cyntaf 'Arbalari (gelyn oed, marw) Ari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਪਤਿ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
chaar baar pat sabad tavan ke deejeeai |

Yna ychwanegwch y gair 'Pati' bedair gwaith.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeeh |

Ystyriwch (ei) enw diferyn ym mhob calon.

ਹੋ ਛੰਦ ਕੁੰਡਰੀਆ ਮਾਹਿ ਸੰਕ ਤਜਿ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੨੮੬॥
ho chhand kunddareea maeh sank taj deejeeeh |1286|

Gan ddweud yn gyntaf y geiriau “Aribalaari ari”, ychwanegwch y gair “Pati” bedair gwaith a gwybod holl enwau Tupak am eu defnyddio yn Kundaryaa pennill.1286.

ਆਰਜਾਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aarajaar ar aad uchaaran keejeeai |

Ynganwch y gair 'arjari (marwolaeth) ari' yn gyntaf.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
chaar baar nrip pad ko bahur bhaneejeeai |

Yna adroddwch y gair 'Nrip' bedair gwaith.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

Yna trwy ychwanegu'r term 'Ari', mae pobl ddoeth yn adnabod enw Tupak.

ਹੋ ਛੰਦ ਝੂਲਨਾ ਮਾਹਿ ਨਿਸੰਕ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੨੮੭॥
ho chhand jhoolanaa maeh nisank bakhaaneeai |1287|

Dweud yn gyntaf y geiriau “Aarjaar ari”. Ychwanegwch y gair “Nrip” bedair gwaith a chan draethu'r gair “ari”, adnabyddwch holl enwau Tupak am eu defnyddio yn y pennill Jhoolnaa.1287.

ਦੇਹਬਾਸੀ ਅਰਿ ਹਰਿ ਪਦ ਆਦਿ ਭਨੀਜੀਐ ॥
dehabaasee ar har pad aad bhaneejeeai |

Yn gyntaf adroddwch y pennill 'Dehbasi (bywyd) Ari Hari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਸੁ ਬਹੁਰਿ ਕਹੀਜੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad su bahur kaheejeeai |

Yna ychwanegwch y gair 'Nrip' bedair gwaith.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur bichaareeai |

(Yna) meddwl amdano fel enw'r diferyn doeth trwy ddweud y gair 'Ari'.

ਹੋ ਛੰਦ ਅੜਿਲ ਕੇ ਮਾਹਿ ਨਿਡਰ ਕਹਿ ਡਾਰੀਐ ॥੧੨੮੮॥
ho chhand arril ke maeh niddar keh ddaareeai |1288|

Gan ddweud yn gyntaf y geiriau “Dehvaasi ari Har”, a dweud y gair “Nrip” bedair gwaith, ychwanegu'r gair “ari” ac ystyried enwau Tupak, defnyddiwch nhw'n ddi-ofn yn bennill Aril.1288.

ਬਪੁਬਾਸੀ ਅਰਿ ਅਰਿ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
bapubaasee ar ar sabadaad bakhaaneeai |

Yn gyntaf adroddwch y geiriau 'Bapubasi' (bywyd) ari ari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke tthaaneeai |

Ychwanegwch y gair 'Nrip' ato bedair gwaith.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

(Yna) nodwch ef fel enw'r diferyn trwy ddweud 'Ari'.

ਹੋ ਛੰਦ ਚੰਚਰੀਆ ਮਾਹਿ ਨਿਸੰਕ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੨੮੯॥
ho chhand chanchareea maeh nisank pramaaneeai |1289|

Gan ddweud yn gyntaf y geiriau “Vapuvaasi ari”, ychwanegwch y gair “Nrip” bedair gwaith a chan ddweud y gair “ari” gwyddoch enwau Tupak am eu defnyddio yn pennill CHandchariyaa.1289.

ਤਨਬਾਸੀ ਅਰ ਹਰਿ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ॥
tanabaasee ar har ko aad bakhaan kai |

Yn gyntaf adroddwch y gair 'Tanabasi (bywyd) Ari Hari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਿ ਨੈ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke tthaan nai |

(Yna) ychwanegwch y gair 'Nrip' bedair gwaith.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

(Yna) byddwch yn ddoeth trwy ddweud 'Ari'! Adnabod fel enw Tupak.

ਹੋ ਕਰਹੁ ਉਚਾਰਨ ਤਹਾ ਜਹਾ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥੧੨੯੦॥
ho karahu uchaaran tahaa jahaa jeea jaaneeai |1290|

Gan ddweud yn gyntaf y geiriau “Tanvaasi ari Har”, ychwanegwch y gair “:Nrip bedair gwaith a chan ddweud y gair “ari” adnabyddwch yn glyfar enwau Tupak am eu defnyddio fel y dymunir.1290.

ਅਸੁਰ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
asur sabad ko aad uchaaran keejeeai |

Ynganwch y gair 'Asura' yn gyntaf.

ਪਿਤ ਕਹਿ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
pit keh nrip pad ant tavan ke deejeeai |

Yna dywedwch 'pith' ac ychwanegwch y gair 'nrip' ar ei ddiwedd.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

(Felly) trwy ddweud y gair 'Ari' i adnabod y doeth fel enw'r diferyn.

ਹੋ ਨਿਡਰ ਬਖਾਨੋ ਤਹਾ ਜਹਾ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥੧੨੯੧॥
ho niddar bakhaano tahaa jahaa jeea jaaneeai |1291|

Gan ddweud yn gyntaf y gair “Asur”, ychwanegwch y gair “Pit” ac yna’r gair “Nrip” ar y diwedd ac yna gan lefaru’r gair “Nrip” ar y diwedd ac yna gan lefaru’r gair “ari” adnabyddwch enwau Tupak i’w defnyddio nhw fel y dymunir.1291.

ਰਾਛਸਾਰਿ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਅਹੁ ॥
raachhasaar pad mukh te aad bakhaaneeahu |

Yn gyntaf dywedwch y gair 'Rachsari' o'r geg.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਪਤਿ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਅਹੁ ॥
chaar baar pat sabad tavan ke tthaaneeahu |

(Yna) ychwanegwch y gair 'Pati' ato bedair gwaith.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ਲੈ ॥
ar keh naam tupak ke chit mai jaan lai |

(Yna) dywedwch y gair 'Ari' a rhowch ef yn eich calon fel enw'r diferyn.

ਹੋ ਜੋ ਪੂਛੈ ਤੁਹਿ ਆਇ ਨਿਸੰਕ ਬਤਾਇ ਦੈ ॥੧੨੯੨॥
ho jo poochhai tuhi aae nisank bataae dai |1292|

Gan ddweud y gair “Raakshsaari”, ychwanegwch y gair “Pati” bedair tie ac yna gan ddatgan y gair “ari” ar y diwedd, gwyddoch enwau Tupak am gyfleu i bawb yn ddibetrus.1292.

ਦਾਨਵਾਰਿ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਸੁਘਰਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਰਿ ॥
daanavaar pad mukh te sughar pritham uchar |

Ynganwch yn gyntaf y gair 'Danwari' (gelyn y cythraul) o'r geg.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਅੰਤਿ ਧਰੁ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke ant dhar |

Ar ei ddiwedd ychwanegwch y gair 'Nrip' bedair gwaith.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ਲੈ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaan lai |

(Yna) nodwch ef fel enw'r diferyn trwy ddweud y gair 'Ari'.

ਹੋ ਸੁਕਬਿ ਸਭਾ ਕੇ ਮਾਝ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਰਾਖ ਦੈ ॥੧੨੯੩॥
ho sukab sabhaa ke maajh niddar hue raakh dai |1293|

Gan ddweud yn gyntaf y gair “Daanvaari”, ychwanegwch y gair “Nrip” bedair gwaith ac yna ychwanegu’r gair “ari”, gwyddoch enw Tupak am eu dweud yn ddi-ofn.1293.

ਅਮਰਾਰਦਨ ਅਰਿ ਆਦਿ ਸੁਕਬਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ॥
amaraaradan ar aad sukab uchaar kai |

Yn gyntaf adroddwch y gair 'Amarardan (Cawr) Ari'! Ynganu

ਤੀਨ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਡਾਰਿ ਕੈ ॥
teen baar nrip sabad ant tih ddaar kai |

Ar ei ddiwedd rhowch y gair 'Nrip' deirgwaith.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਸੁਧਾਰ ਲੈ ॥
ar keh naam tupak ke sakal sudhaar lai |

(Yna) ystyriwch enw'r diferyn trwy ddweud y gair 'Ari'.

ਹੋ ਪੜ੍ਯੋ ਚਹਤ ਤਿਹ ਨਰ ਕੋ ਤੁਰਤ ਸਿਖਾਇ ਲੈ ॥੧੨੯੪॥
ho parrayo chahat tih nar ko turat sikhaae lai |1294|

Gan ddweud yn gyntaf y geiriau “Amraardan ari” ac ychwanegu’r gair “Nrip” deirgwaith ar y diwedd wedyn yn llefaru’r gair “ari”, gwybyddwch holl enwau Tupak am gyfarwyddo’r cyfan.1294.

ਸਕ੍ਰ ਸਬਦ ਕਹੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
sakr sabad kahu aad uchaaran keejeeai |

Ynganwch y gair 'Skr' (Indra) yn gyntaf.

ਅਰਿ ਅਰਿ ਕਹਿ ਪਤਿ ਚਾਰ ਬਾਰ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
ar ar keh pat chaar baar pad deejeeai |

Yna dywedwch 'Ari' 'Ari' ac ychwanegwch y gair 'Pati' bedair gwaith.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant bakhaaneeai |

Ar ei ddiwedd dywedwch y gair 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥੧੨੯੫॥
ho sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |1295|

Gan ddweud yn gyntaf y gair “Sakar”, ac ychwanegu’r gair “ari” ac yna ynganu’r gair “Pati” bedair gwaith, yna ychwanegu’r gair “Shatru” ar y diwedd, gwyddoch holl enwau Tupak yn glyfar.1295.

ਸਤ ਕ੍ਰਿਤ ਅਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
sat krit ar ar aad uchaaran keejeeai |

Yn gyntaf llafarganwch y gair 'Sat Krit (Indra) Ari Ari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke deejeeai |

Ychwanegwch y gair 'Nrip' ato bedair gwaith.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaan kai |

Ar ddiwedd hynny dywedwch y gair 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥੧੨੯੬॥
ho sakal tupak ke naam leejeeahu jaan kai |1296|

Gan ddweud y geiriau “Satkrit ari ari”, ychwanegu’r gair “Nrip” bedair gwaith, yna ychwanegu’r gair “Shatru” ar y diwedd, gwybod enwau Tupak.1296.

ਸਚੀਪਤਿਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਭਾਖੀਐ ॥
sacheepatir ar aad sabad kahu bhaakheeai |

Yn gyntaf adroddwch y geiriau 'Sachi Patiri (Cythraul Gelyn Indra) Ari'.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਰਾਖੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke raakheeai |

Ychwanegwch y gair 'Nrip' ato bedair gwaith.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

Yna dywedwch 'Ari' fel enw'r diferyn! adnabod