Sri Dasam Granth

Tudalen - 913


ਯਾ ਕੇ ਧਨ ਛੋਡੌ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਹੀ ॥੫॥
yaa ke dhan chhoddau grih naahee |5|

Penderfynodd yn ei feddwl, 'Ni adawaf yn awr ddim cyfoeth iddi.'(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਪਤਿਯਾ ਲਿਖੀ ਬਨਾਇ ਕੈ ਤਵਨ ਮੀਤ ਕੇ ਨਾਮ ॥
patiyaa likhee banaae kai tavan meet ke naam |

Ysgrifennodd lythyr ar ran y cariad,

ਏਕ ਅਤਿਥ ਕੋ ਹਾਥ ਦੈ ਪਠੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੇ ਧਾਮ ॥੬॥
ek atith ko haath dai patthee triyaa ke dhaam |6|

A thrwy ffrind a anfonwyd at y wraig.(6)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਜਬ ਪਤਿਯਾ ਤਿਨ ਛੋਰਿ ਬਚਾਈ ॥
jab patiyaa tin chhor bachaaee |

Pan agorodd yr holl lythyr a'i ddarllen

ਮੀਤ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਕੰਠ ਲਗਾਈ ॥
meet naam sun kantth lagaaee |

Wrth wrando ar y llythyr a chlywed enw'r cariad fe'i cofleidiodd.

ਯਹੈ ਯਾਰਿ ਲਿਖਿ ਤਾਹਿ ਪਠਾਯੋ ॥
yahai yaar likh taeh patthaayo |

Yar a ysgrifenodd hyn ato

ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਅਧਿਕ ਕਸਟ ਹਮ ਪਾਯੋ ॥੭॥
tum bin adhik kasatt ham paayo |7|

Roedd y cariad wedi dweud ei fod mewn trallod mawr hebddi.(7)

ਪਤਿਯਾ ਮੈ ਲਖਿ ਯਹੈ ਪਠਾਯੋ ॥
patiyaa mai lakh yahai patthaayo |

Ysgrifenwyd hyn hefyd yn y llythyr

ਤੁਮ ਬਿਨ ਹਮ ਸਭ ਕਿਛੁ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥
tum bin ham sabh kichh bisaraayo |

Soniwyd amdano yn y llythyr, 'Rwyf ar goll heboch chi,

ਹਮਰੀ ਸੁਧਿ ਆਪਨ ਤੁਮ ਲੀਜਹੁ ॥
hamaree sudh aapan tum leejahu |

Cymerwch fy wyneb eich hun

ਕਛੁ ਧਨੁ ਕਾਢਿ ਪਠੈ ਮੁਹਿ ਦੀਜਹੁ ॥੮॥
kachh dhan kaadt patthai muhi deejahu |8|

'Rhaid i chi yn awr ofalu amdanaf ac anfon rhywfaint o arian i'm galluogi i fyw.'(8)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਸੁਨਤ ਬਾਤ ਮੂਰਖ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਿਤ ਮੈ ਭਈ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ॥
sunat baat moorakh triyaa chit mai bhee prasanay |

Wrth wrando ar hyn i gyd, roedd y wraig ffôl wrth ei bodd,

ਮੀਤ ਚਿਤਾਰਿਯੋ ਆਜੁ ਮੁਹਿ ਧਰਨੀ ਤਲ ਹੌਂ ਧੰਨ੍ਯ ॥੯॥
meet chitaariyo aaj muhi dharanee tal hauan dhanay |9|

A meddyliais, 'Rwy'n ffodus iawn bod fy nghariad wedi fy nghofio.'(9)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਭੇਜਿ ਕਾਹੂ ਤ੍ਰਿਯ ਇਹੈ ਸਿਖਾਯੋ ॥
bhej kaahoo triy ihai sikhaayo |

Anfonodd rhywun ac esbonio hyn i'r wraig

ਲਿਖਿ ਪਤਿਯਾ ਮੈ ਯਹੈ ਪਠਾਯੋ ॥
likh patiyaa mai yahai patthaayo |

Dywedodd y wraig wrth y negesydd, 'Rwyf wedi egluro yn y llythyr,

ਪ੍ਰਾਤ ਸਮੈ ਪਿਛਵਾਰੇ ਐਹੌ ॥
praat samai pichhavaare aaihau |

Bydd hwnnw'n dod yn ôl gyda'r wawr

ਦੁਹੂੰ ਹਾਥ ਭਏ ਤਾਲ ਬਜੈਹੌ ॥੧੦॥
duhoon haath bhe taal bajaihau |10|

'Dylai ddod yn gynnar yn y bore yng nghefn y tŷ a chlapio'i ddwylo ddwywaith.'(10)

ਜਬ ਤਾਰੀ ਸ੍ਰਵਨਨ ਸੁਨਿ ਪੈਯਹੁ ॥
jab taaree sravanan sun paiyahu |

Pryd fydd (chi) yn clywed (sŵn) yn clapio â'ch clustiau

ਤੁਰਤੁ ਤਹਾ ਆਪਨ ਉਠਿ ਐਯਹੁ ॥
turat tahaa aapan utth aaiyahu |

'Pan glywaf y clap â'm clustiau fy hun, fe af ymlaen ar unwaith i'r lle.

ਕਾਧ ਉਪਰਿ ਕਰਿ ਥੈਲੀ ਲੈਯਹੁ ॥
kaadh upar kar thailee laiyahu |

Rhowch y bag ar y wal.

ਮੇਰੋ ਕਹਿਯੋ ਮਾਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਲੈਯਹੁ ॥੧੧॥
mero kahiyo maan triy laiyahu |11|

'Byddaf yn gosod y bag (yn cynnwys arian) ar y wal ac, rwy'n mynnu, rhaid iddo fynd ag ef i ffwrdd.(11)

ਪ੍ਰਾਤ ਸਮੈ ਤਾਰੀ ਤਿਨ ਕਰੀ ॥
praat samai taaree tin karee |

Yn y bore curodd ei ddwylo.

ਸੁ ਧੁਨਿ ਕਾਨ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੇ ਪਰੀ ॥
su dhun kaan triyaa ke paree |

Yn y bore curodd ei ddwylo, a chlywodd y foneddiges,

ਥੈਲੀ ਕਾਧ ਊਪਰ ਕਰਿ ਡਾਰੀ ॥
thailee kaadh aoopar kar ddaaree |

Gosododd (fe) y bag ar y wal.

ਭੇਦ ਨ ਲਖ੍ਯੋ ਦੈਵ ਕੀ ਮਾਰੀ ॥੧੨॥
bhed na lakhayo daiv kee maaree |12|

Gosododd y bag ar y wal i'w gasglu, ond anlwcus ni wyddai un y gyfrinach.(12)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਯੌ ਹੀ ਬਾਰ ਛਿ ਸਾਤ ਕਰਿ ਲਯੋ ਦਰਬੁ ਸਭ ਛੀਨ ॥
yau hee baar chhi saat kar layo darab sabh chheen |

Trwy ailadrodd y weithred hon am chwech neu saith o weithiau, collodd ei holl gyfoeth,

ਭੇਦ ਨ ਮੂਰਖ ਤਿਯ ਲਖ੍ਯੋ ਕਹਾ ਜਤਨ ਇਹ ਕੀਨ ॥੧੩॥
bhed na moorakh tiy lakhayo kahaa jatan ih keen |13|

Ac ni ddirnadodd y wraig ffôl y dirgelwch go iawn.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਯਾਹੀ ਜਤਨ ਸਕਲ ਧਨ ਹਰਿਯੋ ॥
yaahee jatan sakal dhan hariyo |

Trwy yr ymdrech hon (y Gujjar hwnnw) collodd yr holl arian.

ਰਾਨੀ ਹੁਤੇ ਰੰਕ ਤਹ ਕਰਿਯੋ ॥
raanee hute rank tah kariyo |

Wrth fynd ymlaen ar y cwrs hwn, gwnaed y Rani yn ddi-arian.

ਹਾਥ ਮਿਤ੍ਰ ਕੇ ਦਰਬੁ ਨ ਆਯੋ ॥
haath mitr ke darab na aayo |

(Hynny) ni ddaeth cyfoeth i ddwylo Mitra.

ਨਾਹਕ ਅਪਨੋ ਮੂੰਡ ਮੁੰਡਾਯੋ ॥੧੪॥
naahak apano moondd munddaayo |14|

Ni chyrhaeddodd y ffrind ddim byd ychwaith, yn hytrach cafodd ei ben ei eillio i ffwrdd heb unrhyw bwrpas (gwynebu cywilydd).(14)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਪੁਰਖ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤਿਰਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੮੩॥੧੪੮੯॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane purakh charitre mantree bhoop sanbaade tiraaseevo charitr samaapatam sat subham sat |83|1489|afajoon|

Wyth deg a thri o Ddameg y Chritars Ardderchog Ymddiddan y Raja a'r Gweinidog, Wedi Ei Gwblhau â Bendith. (83)(1487)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਮਹਾਰਾਸਟ੍ਰ ਕੇ ਦੇਸ ਮੈ ਮਹਾਰਾਸਟ੍ਰ ਪਤਿ ਰਾਵ ॥
mahaaraasattr ke des mai mahaaraasattr pat raav |

Yng ngwlad Maharashtra, roedd Raja o'r enw Maharashter yn byw.

ਦਰਬੁ ਬਟਾਵੈ ਗੁਨਿ ਜਨਨ ਕਰਤ ਕਬਿਨ ਕੋ ਭਾਵ ॥੧॥
darab battaavai gun janan karat kabin ko bhaav |1|

Arferai wario'n helaeth ar feirdd a gwŷr dysgedig.(1)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਇੰਦ੍ਰ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਪਟਰਾਨੀ ॥
eindr matee taa kee pattaraanee |

Roedd ganddo patrani o'r enw Indra Mati.

ਸੁੰਦਰਿ ਸਕਲ ਭਵਨ ਮੈ ਜਾਨੀ ॥
sundar sakal bhavan mai jaanee |

Indra Mati oedd ei uwch Rani a gafodd ganmoliaeth i fod yn sâl harddaf y byd.

ਅਤਿ ਰਾਜਾ ਤਾ ਕੇ ਬਸਿ ਰਹੈ ॥
at raajaa taa ke bas rahai |

Arferai y brenin fyw yn ei breswylfod.

ਜੋ ਵਹੁ ਕਹੈ ਵਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹੈ ॥੨॥
jo vahu kahai vahai nrip kahai |2|

Roedd Raja bob amser o dan ei gorchymyn a byddai'n ymddwyn fel y mynnai.(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਮੋਹਨ ਸਿੰਘ ਸਪੂਤ ਸਭ ਦ੍ਰਾਵੜ ਦੇਸਹਿ ਏਸ ॥
mohan singh sapoot sabh draavarr deseh es |

Roedd Mohan Singh yn fab i'r Raja o wlad Dravid.