Sri Dasam Granth

Tudalen - 651


ਤਹਾ ਏਕ ਚੇਰਕਾ ਨਿਹਾਰੀ ॥
tahaa ek cherakaa nihaaree |

Gwelodd (Ond Dutt) forwyn yno

ਚੰਦਨ ਘਸਤ ਮਨੋ ਮਤਵਾਰੀ ॥੧੯੫॥
chandan ghasat mano matavaaree |195|

Yno y gwelodd y doeth Ddutt forwyn, yr hon, a hithau, yn feddw, yn rhwbio y sandalwood.195.

ਚੰਦਨ ਘਸਤ ਨਾਰਿ ਸੁਭ ਧਰਮਾ ॥
chandan ghasat naar subh dharamaa |

(hi) gwraig o foesgarwch da

ਏਕ ਚਿਤ ਹ੍ਵੈ ਆਪਨ ਘਰ ਮਾ ॥
ek chit hvai aapan ghar maa |

Roedd y wraig ymddygiad da honno'n malu sandalwood yn unfryd yn ei chartref

ਏਕ ਚਿਤ ਨਹੀ ਚਿਤ ਚਲਾਵੈ ॥
ek chit nahee chit chalaavai |

Roedd hi'n canolbwyntio ac nid oedd yn gadael i Chit dynnu ei sylw

ਪ੍ਰਿਤਮਾ ਚਿਤ੍ਰ ਬਿਲੋਕਿ ਲਜਾਵੈ ॥੧੯੬॥
pritamaa chitr bilok lajaavai |196|

Roedd hi wedi canolbwyntio ei meddwl ac roedd ei gweld hyd yn oed y portread yn mynd yn swil.196.

ਦਤ ਲਏ ਸੰਨ੍ਯਾਸਨ ਸੰਗਾ ॥
dat le sanayaasan sangaa |

Cymerodd Datta y Sannyasis oddi arno,

ਜਾਤ ਭਯੋ ਤਹ ਭੇਟਤ ਅੰਗਾ ॥
jaat bhayo tah bhettat angaa |

Aeth heibio gan gyffwrdd â'i gorff.

ਸੀਸ ਉਚਾਇ ਨ ਤਾਸ ਨਿਹਾਰਾ ॥
sees uchaae na taas nihaaraa |

(Ond) nid oedd yn edrych i fyny

ਰਾਵ ਰੰਕ ਕੋ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰਾ ॥੧੯੭॥
raav rank ko jaat bichaaraa |197|

Aeth Dutt y ffordd honno ar hyd y Sannyasis er mwyn ei chyfarfod, ond ni chododd ei phen a gweld a oedd rhyw frenin neu dlawd yn mynd.197.

ਤਾ ਕੋ ਦਤ ਬਿਲੋਕਿ ਪ੍ਰਭਾਵਾ ॥
taa ko dat bilok prabhaavaa |

Creodd Dutt ei weld

ਅਸਟਮ ਗੁਰੂ ਤਾਹਿ ਠਹਰਾਵਾ ॥
asattam guroo taeh tthaharaavaa |

Ac yn ei dderbyn fel yr wythfed Guru.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਇਹ ਚੇਰਕਾ ਸਭਾਗੀ ॥
dhan dhan ih cherakaa sabhaagee |

Bendigedig yw'r forwyn fendigedig hon,

ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਥ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥੧੯੮॥
jaa kee preet naath sang laagee |198|

Wrth weld ei heffaith, derbyniodd Dutt hi fel yr wythfed Guru a dywedodd, “Gwyn ei fyd y forwyn hon, sy'n cael ei hamsugno mewn cariad â'r Arglwydd hwnnw.”198.

ਐਸ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਹੇਤ ਲਗਇਯੈ ॥
aais preet har het lageiyai |

Gadewch i ni gael y math hwn o gariad gyda Duw,

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਇਯੈ ॥
tab hee naath niranjan peiyai |

Pan welir y fath gariad gyda'r Arglwydd hwnnw, yna fe'i gwireddir

ਬਿਨੁ ਚਿਤਿ ਦੀਨ ਹਾਥਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
bin chit deen haath nahee aavai |

(Mewn cariad) heb ganiatâd (yr Arglwydd) ni ddaw.

ਚਾਰ ਬੇਦ ਇਮਿ ਭੇਦ ਬਤਾਵੈ ॥੧੯੯॥
chaar bed im bhed bataavai |199|

Ni chyflawnir ef heb ddod â gostyngeiddrwydd yn y meddwl ac mae'r pedwar Vedas yn dweud hyn.199.

ਇਤਿ ਚੇਰਕਾ ਅਸਟਮੋ ਗੁਰੂ ਸਮਾਪਤੰ ॥੮॥
eit cherakaa asattamo guroo samaapatan |8|

Diwedd y disgrifiad o fabwysiadu Morwyn-was fel yr wythfed Guru.

ਅਥ ਬਨਜਾਰਾ ਨਵਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath banajaaraa navamo guroo kathanan |

Nawr yn dechrau'r disgrifiad o fabwysiadu'r Masnachwr fel y Nawfed Guru.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਗੇ ਚਲਾ ਜੋਗ ਜਟ ਧਾਰੀ ॥
aage chalaa jog jatt dhaaree |

Aeth y (Muni) sy'n dal yr Yogs a'r Jats ymlaen.

ਲਏ ਸੰਗਿ ਚੇਲਕਾ ਅਪਾਰੀ ॥
le sang chelakaa apaaree |

Yna, gan fynd â'i ddisgyblion gydag ef, symudodd Dutt, yr Yogi gyda chloeon mat, ymhellach

ਦੇਖਤ ਬਨਖੰਡ ਨਗਰ ਪਹਾਰਾ ॥
dekhat banakhandd nagar pahaaraa |

Roedd (e) yn mynd ymlaen i edrych ar adfeilion, trefi a mynyddoedd.

ਆਵਤ ਲਖਾ ਏਕ ਬਨਜਾਰਾ ॥੨੦੦॥
aavat lakhaa ek banajaaraa |200|

Pan, wrth fyned trwy y fforestydd, y dinasoedd, a'r mynyddoedd, yr aethant yn mlaen, yno y gwelsant fasnachwr yn dyfod.200.

ਧਨ ਕਰ ਭਰੇ ਸਬੈ ਭੰਡਾਰਾ ॥
dhan kar bhare sabai bhanddaaraa |

Gyda chyfoeth a oedd wedi llenwi ei holl storfeydd.

ਚਲਾ ਸੰਗ ਲੈ ਟਾਡ ਅਪਾਰਾ ॥
chalaa sang lai ttaadd apaaraa |

Aeth gyda buches o lawer o fustych (llwythog).

ਅਮਿਤ ਗਾਵ ਲਵੰਗਨ ਕੇ ਭਰੇ ॥
amit gaav lavangan ke bhare |

Llanwyd sachau annherfynol ('gaav') ag ewin.

ਬਿਧਨਾ ਤੇ ਨਹੀ ਜਾਤ ਬਿਚਰੇ ॥੨੦੧॥
bidhanaa te nahee jaat bichare |201|

Roedd ei goffrau yn llawn arian ac roedd yn symud gyda llawer iawn o nwyddau, roedd ganddo lawer o fagiau yn llawn o ewin ac ni allai neb eu rhifo.201.

ਰਾਤਿ ਦਿਵਸ ਤਿਨ ਦ੍ਰਬ ਕੀ ਆਸਾ ॥
raat divas tin drab kee aasaa |

Roedd eisiau arian ddydd a nos.

ਬੇਚਨ ਚਲਾ ਛਾਡਿ ਘਰ ਵਾਸਾ ॥
bechan chalaa chhaadd ghar vaasaa |

Dymunai am fwy o gyfoeth ddydd a nos ac yr oedd wedi gadael ei gartref i werthu ei erthyglau

ਔਰ ਆਸ ਦੂਸਰ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
aauar aas doosar nahee koee |

Doedd gan (ef) ddim gobaith arall.

ਏਕੈ ਆਸ ਬਨਜ ਕੀ ਹੋਈ ॥੨੦੨॥
ekai aas banaj kee hoee |202|

Nid oedd ganddo awydd arall ond ei fasnach.202.

ਛਾਹ ਧੂਪ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਮਾਨੈ ॥
chhaah dhoop ko traas na maanai |

Nid oedd (ef) yn ofni cysgod yr haul

ਰਾਤਿ ਅਉ ਦਿਵਸ ਗਵਨ ਈ ਠਾਨੈ ॥
raat aau divas gavan ee tthaanai |

Nid oedd arno ofn heulwen a chysgod ac roedd bob amser yn synfyfyrio ar symud ymlaen ddydd a nos

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕੀ ਅਉਰ ਨ ਬਾਤਾ ॥
paap pun kee aaur na baataa |

(Efe) ni wyddai unrhyw fater arall o bechod a theilyngdod

ਏਕੈ ਰਸ ਮਾਤ੍ਰਾ ਕੇ ਰਾਤਾ ॥੨੦੩॥
ekai ras maatraa ke raataa |203|

Nid oedd ganddo unrhyw bryder am rinwedd a drygioni a dim ond hoffter masnach a gafodd ei amsugno.203.

ਤਾ ਕਹ ਦੇਖਿ ਦਤ ਹਰਿ ਭਗਤੂ ॥
taa kah dekh dat har bhagatoo |

Wrth ei weld, roedd Datta (meddwl) ffyddlon Hari

ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਜਗਤਿ ਜਗ ਮਗਤੂ ॥
jaa kar roop jagat jag magatoo |

Bod ffurf Hari yn disgleirio yn y byd,

ਐਸ ਭਾਤਿ ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਧਿਆਈਐ ॥
aais bhaat jo saahib dhiaaeeai |

Os ydym yn addoli Hari fel hyn (gyda brwdfrydedd),

ਤਬ ਹੀ ਪੁਰਖ ਪੁਰਾਤਨ ਪਾਈਐ ॥੨੦੪॥
tab hee purakh puraatan paaeeai |204|

Wrth ei weled, meddyliodd Dutt, selog yr Arglwydd, yr hwn yr oedd ei berson yn barchedig trwy yr holl fyd, yn ei feddwl, mai yn y fath fodd y cofier yr Arglwydd, yn unig gan hyny y gellir sylweddoli y Goruchaf Purusha hy yr Arglwydd.204.

ਇਤਿ ਬਨਜਾਰਾ ਨਉਮੋ ਗੁਰੂ ਸਮਾਪਤੰ ॥੯॥
eit banajaaraa naumo guroo samaapatan |9|

Diwedd y disgrifiad o fabwysiadu ei Fasnachwr fel y Nawfed Guru.

ਅਥ ਕਾਛਨ ਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath kaachhan dasamo guroo kathanan |

Nawr yn dechrau'r disgrifiad o fabwysiadu'r Arglwyddes-Arddwr fel y Degfed Guru.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਚਲਾ ਮੁਨੀ ਤਜਿ ਪਰਹਰਿ ਆਸਾ ॥
chalaa munee taj parahar aasaa |

(Yna) aeth Muni Dutt i ffwrdd, gan ildio gobaith.

ਮਹਾ ਮੋਨਿ ਅਰੁ ਮਹਾ ਉਦਾਸਾ ॥
mahaa mon ar mahaa udaasaa |

Symudodd y doeth yn cefnu ar bob dymuniad ac yn sylwi ar dawelwch mawr ymhellach mewn cyflwr o ddifaterwch

ਪਰਮ ਤਤ ਬੇਤਾ ਬਡਭਾਗੀ ॥
param tat betaa baddabhaagee |

(Ef) yw gwybodusydd ffodus y Bod Goruchaf.

ਮਹਾ ਮੋਨ ਹਰਿ ਕੋ ਅਨੁਰਾਗੀ ॥੨੦੫॥
mahaa mon har ko anuraagee |205|

Yr oedd yn adnabyddwr mawr o'r Hanfod, yn arsyllwr distaw, ac yn hoff o'r Arglwydd.205.