Sri Dasam Granth

Tudalen - 286


ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
aroopaa chhand |

AROOPA STANZA

ਸੁਨੀ ਬਾਨੀ ॥
sunee baanee |

Dywedodd Sita yn ei meddwl -

ਸੀਆ ਰਾਨੀ ॥
seea raanee |

dwbl

ਲਯੋ ਆਨੀ ॥
layo aanee |

Os na welais neb arall (ar ffurf gwrywaidd) ac eithrio Sri Rama gyda meddwl, gair a gweithred.

ਕਰੈ ਪਾਨੀ ॥੮੨੨॥
karai paanee |822|

Clywodd Sita yr araith a chymerodd ddŵr yn ei llaw.822.

ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥
seetaa baach man mai |

Cyfeiriad Sita i'w meddwl :

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਜਉ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮਨ ਸਹਿਤ ਰਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਅਉਰ ॥
jau man bach karaman sahit raam binaa nahee aaur |

Os, yn fy meddwl i, llefaru a gweithredu na fyddai rhywun arall heblaw Ram wedi bod yno ar unrhyw adeg,

ਤਉ ਏ ਰਾਮ ਸਹਿਤ ਜੀਐ ਕਹਯੋ ਸੀਆ ਤਿਹ ਠਉਰ ॥੮੨੩॥
tau e raam sahit jeeai kahayo seea tih tthaur |823|

Yna ar yr adeg hon efallai y bydd yr holl alogwith Ram marw yn cael ei ail-fywiogi.823.

ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
aroopaa chhand |

AROOPA STANZA

ਸਭੈ ਜਾਗੇ ॥
sabhai jaage |

(Sri Rama) dod â Sita

ਭ੍ਰਮੰ ਭਾਗੇ ॥
bhraman bhaage |

Ac (iddi hi) brenhines y byd,

ਹਠੰ ਤਯਾਗੇ ॥
hatthan tayaage |

Dham crefydd

ਪਗੰ ਲਾਗੇ ॥੮੨੪॥
pagan laage |824|

Adfywiwyd y meirw i gyd, tynnwyd y rhith o'r cyfan a syrthiodd pawb wrth adael eu dyfalbarhad wrth draed SIta.824.

ਸੀਆ ਆਨੀ ॥
seea aanee |

Roedd calon (Sri Rama) yn teimlo'n dda,

ਜਗੰ ਰਾਨੀ ॥
jagan raanee |

Lai gyda'r boch

ਧਰਮ ਧਾਨੀ ॥
dharam dhaanee |

Ac yn hysbys gan sati

ਸਤੀ ਮਾਨੀ ॥੮੨੫॥
satee maanee |825|

Derbyniwyd Sita yn frenhines y byd a sati, ffynhonnell Dharma.825.

ਮਨੰ ਭਾਈ ॥
manan bhaaee |

dwbl

ਉਰੰ ਲਾਈ ॥
auran laaee |

Trwy drosglwyddo gwybodaeth i Sita mewn sawl ffordd,

ਸਤੀ ਜਾਨੀ ॥
satee jaanee |

Ynghyd â Love a Kush, Sri, aeth Raja Ram Chandra ymlaen i wlad Ayodhya. 827.

ਮਨੈ ਮਾਨੀ ॥੮੨੬॥
manai maanee |826|

Roedd Ram yn ei charu ac o'i hystyried yn sati, fe'i cofleidiodd hi i'w fynwes.826.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੀਅਹਿ ਸਮੋਧ ਕਰਿ ਚਲੇ ਅਜੁਧਿਆ ਦੇਸ ॥
bahu bidh seeeh samodh kar chale ajudhiaa des |

A Sri Rama a aeth i Ayodhya gyda Sita.

ਲਵ ਕੁਸ ਦੋਊ ਪੁਤ੍ਰਨਿ ਸਹਿਤ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਬੀਰ ਨਰੇਸ ॥੮੨੭॥
lav kus doaoo putran sahit sree raghubeer nares |827|

Cyfarwyddo Sita mewn sawl ffordd a mynd â Lava a Kusha gydag ef dechreuodd Raghuvir Ram am Ajodhya.827.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਬਹੁਤੁ ਭਾਤਿ ਕਰ ਸਿਸਨ ਸਮੋਧਾ ॥
bahut bhaat kar sisan samodhaa |

Yma mae cyd-destun bywyd tri brawd Ramavatar o Sri Bachitra Natak yn dod i ben.

ਸੀਯ ਰਘੁਬੀਰ ਚਲੇ ਪੁਰਿ ਅਉਧਾ ॥
seey raghubeer chale pur aaudhaa |

Cafodd y plant gyfarwyddyd hefyd mewn sawl ffordd a symudodd Sita a hwrdd tuag at Oudh.

ਅਨਿਕ ਬੇਖ ਸੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸੁਹਾਏ ॥
anik bekh se sasatr suhaae |

wyth deg pedwar

ਜਾਨਤ ਤੀਨ ਰਾਮ ਬਨ ਆਏ ॥੮੨੮॥
jaanat teen raam ban aae |828|

Roedd pob un ohonynt yn cario arfau mewn gwahanol arddulliau ac roedd yn ymddangos bod tri Hwrdd yn cerdded.828.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰੇ ਤਿਹੂ ਭਿਰਾਤਨ ਸੈਨਾ ਸਹਿਤ ਜੀਬੋ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataare tihoo bhiraatan sainaa sahit jeebo |

Diwedd y bennod o'r enw The Reanimation of the Three Brothers ynghyd â'u lluoedd yn Ramavtar yn BACHITTAR NATAK.

ਸੀਤਾ ਦੁਹੂ ਪੁਤ੍ਰਨ ਸਹਿਤ ਪੁਰੀ ਅਵਧ ਪ੍ਰਵੇਸ ਕਥਨੰ ॥
seetaa duhoo putran sahit puree avadh praves kathanan |

Disgrifiad o Fynediad Sita ynghyd â'i dau fab yn Oudhpuri :

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਤਿਹੂੰ ਮਾਤ ਕੰਠਨ ਸੋ ਲਾਏ ॥
tihoon maat kantthan so laae |

Kaushal Desh, perfformiodd y Brenin Sri Ram Ashwamedh Yag

ਦੋਊ ਪੁਤ੍ਰ ਪਾਇਨ ਲਪਟਾਏ ॥
doaoo putr paaein lapattaae |

Fe goflodd y tair mam bob un ohonynt i'w mynwesau a daeth Lava a Kusha ymlaen i gyffwrdd â'u traed

ਬਹੁਰ ਆਨਿ ਸੀਤਾ ਪਗ ਪਰੀ ॥
bahur aan seetaa pag paree |

Mae dau fab yn grasu eu cartref

ਮਿਟ ਗਈ ਤਹੀਂ ਦੁਖਨ ਕੀ ਘਰੀ ॥੮੨੯॥
mitt gee taheen dukhan kee gharee |829|

Cyffyrddodd Sita â'u traed hefyd ac roedd yn ymddangos bod amser y dioddefaint wedi dod i ben.829lkh,

ਬਾਜ ਮੇਧ ਪੂਰਨ ਕੀਅ ਜਗਾ ॥
baaj medh pooran keea jagaa |

Gan fod llawer o fathau o yagnas wedi'u rhagnodi,

ਕਉਸਲੇਸ ਰਘੁਬੀਰ ਅਭਗਾ ॥
kausales raghubeer abhagaa |

Cwblhaodd Raghuvir Ram yr Ashavamedha Yajna (aberth ceffyl)

ਗ੍ਰਿਹ ਸਪੂਤ ਦੋ ਪੂਤ ਸੁਹਾਏ ॥
grih sapoot do poot suhaae |

Pan gwblhawyd llai na chant o yagas,

ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ਜੀਤ ਗ੍ਰਹ ਆਏ ॥੮੩੦॥
des bides jeet grah aae |830|

Ac yn ei dŷ, roedd ei ddau fab yn ymddangos yn drawiadol iawn a oedd wedi dod yn ôl adref ar ôl concro llawer o wledydd.830.

ਜੇਤਿਕ ਕਹੇ ਸੁ ਜਗ ਬਿਧਾਨਾ ॥
jetik kahe su jag bidhaanaa |

Perfformiwyd deg-deuddeg o Rajasuyas,

ਬਿਧ ਪੂਰਬ ਕੀਨੇ ਤੇ ਨਾਨਾ ॥
bidh poorab keene te naanaa |

Cyflawnwyd holl ddefodau Yajna yn ol defodau Vedic, a

ਏਕ ਘਾਟ ਸਤ ਕੀਨੇ ਜਗਾ ॥
ek ghaatt sat keene jagaa |

Perfformiwyd llawer o Gomedh ac Ajmedh Yags.

ਚਟ ਪਟ ਚਕ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰ ਉਠਿ ਭਗਾ ॥੮੩੧॥
chatt patt chakr indr utth bhagaa |831|

Perfformiwyd hyd yn oed Yajnas mewn un man, gan weld pa un a ryfeddodd Indra a ffoi i ffwrdd.831.

ਰਾਜਸੁਇ ਕੀਨੇ ਦਸ ਬਾਰਾ ॥
raajasue keene das baaraa |

Perfformio chwe aberth eliffant-medha,

ਬਾਜ ਮੇਧਿ ਇਕੀਸ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
baaj medh ikees prakaaraa |

Perfformiwyd deg Rajsu Yajnas ac un math ar hugain o Ashvamedha Yajna.

ਗਵਾਲੰਭ ਅਜਮੇਧ ਅਨੇਕਾ ॥
gavaalanbh ajamedh anekaa |

Pa mor bell y gallaf gyfrif?