Sri Dasam Granth

Leathanach - 286


ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
aroopaa chhand |

AROOPA STANZA

ਸੁਨੀ ਬਾਨੀ ॥
sunee baanee |

Dúirt Sita ina aigne-

ਸੀਆ ਰਾਨੀ ॥
seea raanee |

dúbailte

ਲਯੋ ਆਨੀ ॥
layo aanee |

Mura bhfaca mé aon duine eile (i bhfoirm fireann) ach amháin Sri Rama le meon, focal agus gníomhas.

ਕਰੈ ਪਾਨੀ ॥੮੨੨॥
karai paanee |822|

Chuala Sita an chaint agus ghlac uisce ina láimh.822.

ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥
seetaa baach man mai |

Seoladh Sita ina hintinn :

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਜਉ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮਨ ਸਹਿਤ ਰਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਅਉਰ ॥
jau man bach karaman sahit raam binaa nahee aaur |

Más rud é i m'intinn, caint agus gníomh nach raibh duine éigin eile seachas Ram ann am ar bith,

ਤਉ ਏ ਰਾਮ ਸਹਿਤ ਜੀਐ ਕਹਯੋ ਸੀਆ ਤਿਹ ਠਉਰ ॥੮੨੩॥
tau e raam sahit jeeai kahayo seea tih tthaur |823|

Ansin ag an am seo féadfar na marbh go léir alogwith Ram a athbheochainte.823.

ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
aroopaa chhand |

AROOPA STANZA

ਸਭੈ ਜਾਗੇ ॥
sabhai jaage |

(Sri Rama) a thug Sita

ਭ੍ਰਮੰ ਭਾਗੇ ॥
bhraman bhaage |

Agus (dhi) banríon an domhain,

ਹਠੰ ਤਯਾਗੇ ॥
hatthan tayaage |

Damh an reiligiúin

ਪਗੰ ਲਾਗੇ ॥੮੨੪॥
pagan laage |824|

Athbheochan na mairbh go léir, baineadh an seachrán díobh go léir agus d'fhág sin go léir a n-éirim do thuitim ag cosaibh SIta.824.

ਸੀਆ ਆਨੀ ॥
seea aanee |

Mhothaigh croí (Sri Rama) go maith,

ਜਗੰ ਰਾਨੀ ॥
jagan raanee |

Lai leis an leiceann

ਧਰਮ ਧਾਨੀ ॥
dharam dhaanee |

Agus ar eolas ag sati

ਸਤੀ ਮਾਨੀ ॥੮੨੫॥
satee maanee |825|

Glacadh le Sita mar bhanríon an domhain agus sati, foinse Dharma.825.

ਮਨੰ ਭਾਈ ॥
manan bhaaee |

dúbailte

ਉਰੰ ਲਾਈ ॥
auran laaee |

Trí eolas a thabhairt do Sita ar go leor bealaí,

ਸਤੀ ਜਾਨੀ ॥
satee jaanee |

Mar aon leis an dá Love agus Kush, Srí, Raja Ram Chandra ar aghaidh go dtí an tír Ayodhya. 827.

ਮਨੈ ਮਾਨੀ ॥੮੨੬॥
manai maanee |826|

Bhí grá ag Ram di agus ag féachaint di gur sati í, thug sé barróg dá bhroilleach í.826.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੀਅਹਿ ਸਮੋਧ ਕਰਿ ਚਲੇ ਅਜੁਧਿਆ ਦੇਸ ॥
bahu bidh seeeh samodh kar chale ajudhiaa des |

Agus do chuaidh Sri Rama go hAodhya maille re Sita.

ਲਵ ਕੁਸ ਦੋਊ ਪੁਤ੍ਰਨਿ ਸਹਿਤ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਬੀਰ ਨਰੇਸ ॥੮੨੭॥
lav kus doaoo putran sahit sree raghubeer nares |827|

Teagasc a thabhairt do Sita ar go leor bealaí agus ag tabhairt Lava agus Kusha leis thosaigh Raghuvir Ram do Ajodhya.827.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਬਹੁਤੁ ਭਾਤਿ ਕਰ ਸਿਸਨ ਸਮੋਧਾ ॥
bahut bhaat kar sisan samodhaa |

Seo a chríochnaíonn an comhthéacs de shaol na triúr deartháireacha Ramavatar de Sri Bachitra Natak.

ਸੀਯ ਰਘੁਬੀਰ ਚਲੇ ਪੁਰਿ ਅਉਧਾ ॥
seey raghubeer chale pur aaudhaa |

Tugadh treoir do na leanaí ar go leor bealaí freisin agus bhog Sita agus reithe i dtreo Oudh.

ਅਨਿਕ ਬੇਖ ਸੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸੁਹਾਏ ॥
anik bekh se sasatr suhaae |

ochtó ceathair

ਜਾਨਤ ਤੀਨ ਰਾਮ ਬਨ ਆਏ ॥੮੨੮॥
jaanat teen raam ban aae |828|

Bhí airm i stíleanna éagsúla á n-iompar ann go léir agus ba chosúil go raibh trí Ram ag siúl.828.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰੇ ਤਿਹੂ ਭਿਰਾਤਨ ਸੈਨਾ ਸਹਿਤ ਜੀਬੋ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataare tihoo bhiraatan sainaa sahit jeebo |

Críoch na caibidle dar teideal The Reanimation of the Three Brothers alongwith their forces in Ramavtar in BACHITTAR NATAK.

ਸੀਤਾ ਦੁਹੂ ਪੁਤ੍ਰਨ ਸਹਿਤ ਪੁਰੀ ਅਵਧ ਪ੍ਰਵੇਸ ਕਥਨੰ ॥
seetaa duhoo putran sahit puree avadh praves kathanan |

Cur síos ar Iontráil Sita in éineacht lena beirt mhac in Oudhpuri :

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਤਿਹੂੰ ਮਾਤ ਕੰਠਨ ਸੋ ਲਾਏ ॥
tihoon maat kantthan so laae |

Kaushal Desh, rinne an Rí Srí Ram Ashwamedh Yag

ਦੋਊ ਪੁਤ੍ਰ ਪਾਇਨ ਲਪਟਾਏ ॥
doaoo putr paaein lapattaae |

Tharraing an triúr máthair go léir barróg ar a n-uchd agus tháinig Lava agus Kusha ar aghaidh chun teagmháil a gcos

ਬਹੁਰ ਆਨਿ ਸੀਤਾ ਪਗ ਪਰੀ ॥
bahur aan seetaa pag paree |

Beirt mhac ag grásta a dteach

ਮਿਟ ਗਈ ਤਹੀਂ ਦੁਖਨ ਕੀ ਘਰੀ ॥੮੨੯॥
mitt gee taheen dukhan kee gharee |829|

Bhain Sita a gcosa freisin agus ba chosúil go raibh deireadh le tréimhse na fulaingthe.829lkh,

ਬਾਜ ਮੇਧ ਪੂਰਨ ਕੀਅ ਜਗਾ ॥
baaj medh pooran keea jagaa |

Toisc go bhfuil go leor cineálacha yagnas forordaithe,

ਕਉਸਲੇਸ ਰਘੁਬੀਰ ਅਭਗਾ ॥
kausales raghubeer abhagaa |

Chríochnaigh Raghuvir Ram an Ashavamedha Yajna (íobairt capall)

ਗ੍ਰਿਹ ਸਪੂਤ ਦੋ ਪੂਤ ਸੁਹਾਏ ॥
grih sapoot do poot suhaae |

Nuair a bhí níos lú ná céad yagas críochnaithe,

ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ਜੀਤ ਗ੍ਰਹ ਆਏ ॥੮੩੦॥
des bides jeet grah aae |830|

Agus ina theach, ba chuma go hiontach a bheirt mhac a tháinig thar n-ais abhaile tar éis iomad tíortha a chómhacht.830.

ਜੇਤਿਕ ਕਹੇ ਸੁ ਜਗ ਬਿਧਾਨਾ ॥
jetik kahe su jag bidhaanaa |

Rinneadh deich gcinn déag de Rajasuyas,

ਬਿਧ ਪੂਰਬ ਕੀਨੇ ਤੇ ਨਾਨਾ ॥
bidh poorab keene te naanaa |

Rinneadh deasghnátha Yajna go léir de réir deasghnátha Vedic, s

ਏਕ ਘਾਟ ਸਤ ਕੀਨੇ ਜਗਾ ॥
ek ghaatt sat keene jagaa |

Rinneadh go leor Gomedh agus Ajmedh Yags.

ਚਟ ਪਟ ਚਕ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰ ਉਠਿ ਭਗਾ ॥੮੩੧॥
chatt patt chakr indr utth bhagaa |831|

Rinneadh fiú Yajnas in aon áit amháin, féachaint cé acu a d’iontaigh Indra agus a theith uaidh.831.

ਰਾਜਸੁਇ ਕੀਨੇ ਦਸ ਬਾਰਾ ॥
raajasue keene das baaraa |

Déan sé íobairt eilifint-medha,

ਬਾਜ ਮੇਧਿ ਇਕੀਸ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
baaj medh ikees prakaaraa |

Rinneadh deich Rajsu Yajnas agus fiche haon chineál Ashvamedha Yajna.

ਗਵਾਲੰਭ ਅਜਮੇਧ ਅਨੇਕਾ ॥
gavaalanbh ajamedh anekaa |

Cé chomh fada agus is féidir liom a chomhaireamh?