Sri Dasam Granth

Leathanach - 500


ਸੁਤ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੇ ਯੌ ਬਤੀਯਾ ਸੁਨਿ ਕੈ ਆਪਨੇ ਚਿਤ ਮੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਧ ਬਢਾਯੋ ॥
sut kaanrah ke yau bateeyaa sun kai aapane chit mai at krodh badtaayo |

Tháinig fearg ar mhac an Tiarna Krishna (Pradumana) nuair a chuala sé é seo.

ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਗਦਾ ਗਹਿ ਕੈ ਅਰਿ ਕੇ ਬਧ ਕਾਰਨ ਧਾਯੋ ॥
baan kamaan kripaan gadaa geh kai ar ke badh kaaran dhaayo |

Ag éisteacht leis na focail seo, tháinig an-fhearg ar mhac Krishna agus ghlac sé greim ar bhogha, saigheada agus mace chun an namhaid a mharú

ਧਾਮ ਜਹਾ ਤਿਹ ਬੈਰੀ ਕੋ ਥੇ ਤਿਹ ਦ੍ਵਾਰ ਪੈ ਜਾਇ ਕੈ ਬੈਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
dhaam jahaa tih bairee ko the tih dvaar pai jaae kai bain sunaayo |

Áit a raibh teach an namhad, imigh go dtí a dhoras agus abair (na) focail seo,

ਜਾਹਿ ਕਉ ਸਿੰਧੁ ਮੈ ਡਾਰ ਦਯੋ ਅਬ ਸੋ ਤੁਹਿ ਸੋ ਲਰਬੇ ਕਹੁ ਆਯੋ ॥੨੦੨੬॥
jaeh kau sindh mai ddaar dayo ab so tuhi so larabe kahu aayo |2026|

Thosaigh sé ag cur i gcoinne an namhad nuair a shroich sé a áit, “An té a chaith tú san fharraige, tá sé tagtha chun troda leat anois.2026.

ਯੌ ਜਬ ਬੈਨ ਕਹੁ ਸੁਤ ਸ੍ਯਾਮ ਤੋ ਸੰਬਰ ਸਸਤ੍ਰ ਗਦਾ ਗਹਿ ਆਯੋ ॥
yau jab bain kahu sut sayaam to sanbar sasatr gadaa geh aayo |

Nuair a labhair mac Krishna na focail seo, tháinig Seamair chun tosaigh agus a chuid arm lena n-áirítear an mace

ਜੈਸੇ ਕਹੀ ਬਿਧਿ ਜੁਧਹਿ ਕੀ ਤਿਹ ਭਾਤਿ ਸੋ ਤਾਹੀ ਨੇ ਜੁਧ ਮਚਾਯੋ ॥
jaise kahee bidh judheh kee tih bhaat so taahee ne judh machaayo |

Thosaigh sé ar an troid, ag coinneáil na noirm troda os a chomhair

ਆਪ ਭਜਿਯੋ ਨਹਿ ਤਾ ਭੂਅ ਤੇ ਨਹਿ ਵਾਹਿ ਕਉ ਤ੍ਰਾਸ ਦੈ ਪੈਗੁ ਭਜਾਯੋ ॥
aap bhajiyo neh taa bhooa te neh vaeh kau traas dai paig bhajaayo |

Níor rith sé ón gcath agus thosaigh sé ag cur eagla ar Pradyumna chun é a chosc ón troid

ਆਹਵ ਯਾ ਬਿਧਿ ਹੋਤ ਭਯੋ ਕਹਿ ਕੈ ਇਹ ਭਾਤ ਸੋ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਯੋ ॥੨੦੨੭॥
aahav yaa bidh hot bhayo keh kai ih bhaat so sayaam sunaayo |2027|

De réir an fhile Shyam, ar an mbealach seo, lean an cath seo ar aghaidh ann.2027.

ਅਤਿ ਹੀ ਤਿਹ ਠਾ ਜਬ ਮਾਰ ਮਚੀ ਅਰਿ ਜਾਤ ਭਯੋ ਨਭਿ ਮੈ ਛਲੁ ਕੈ ਕੈ ॥
at hee tih tthaa jab maar machee ar jaat bhayo nabh mai chhal kai kai |

Nuair a bhí a lán troid ag an áit sin, (ansin) d'éalaigh an namhaid agus chuaigh sé go dtí an spéir.

ਲੈ ਕਰਿ ਪਾਹਨ ਬ੍ਰਿਸਟ ਕਰੀ ਸੁਤ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਪੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
lai kar paahan brisatt karee sut sayaam ke pai at krudhat hvai kai |

Nuair a lean an troid uafásach ar aghaidh ann, shroich an namhaid go mealltach an spéir agus uaidh sin thais sé clocha ar mhac Krishna

ਸੋ ਇਨ ਪਾਹਨ ਬਿਅਰਥ ਕਰੇ ਤਿਨ ਕੋ ਸਰ ਏਕਹਿ ਏਕ ਲਗੈ ਹੈ ॥
so in paahan biarath kare tin ko sar ekeh ek lagai hai |

Lámhaigh sé (Pradhuman) na clocha sin ceann ar cheann le saighead.

ਸਸਤ੍ਰਨ ਸੋ ਤਿਹ ਕੋ ਤਨ ਬੇਧ ਕੈ ਭੂਮਿ ਡਰਿਓ ਅਤਿ ਰੋਸ ਬਢੈ ਕੈ ॥੨੦੨੮॥
sasatran so tih ko tan bedh kai bhoom ddario at ros badtai kai |2028|

Rinne Pradyumna na clocha sin neamhdhíobhálach lena saigheada trína idircheapadh agus polladh a chorp lena airm, rud a chuir ar an talamh é.2028.

ਅਸਿ ਐਚਿ ਝਟਾਕ ਲਯੋ ਕਟਿ ਤੇ ਸਿਰਿ ਸੰਬਰ ਕੈ ਸੁ ਝਟਾਕ ਦੇ ਝਾਰਿਯੋ ॥
as aaich jhattaak layo katt te sir sanbar kai su jhattaak de jhaariyo |

Bhuail Pradumna a chlaíomh le jerk agus gearradh ceann Shambar agus chaith sé síos é

ਦੇਵਨ ਕੇ ਗਨ ਹੇਰਤ ਜੇ ਤਿਨ ਪਉਰਖ ਦੇਖ ਕੈ ਧੰਨਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
devan ke gan herat je tin paurakh dekh kai dhan uchaariyo |

Na déithe, a fheiceáil a leithéid de crógacht, moladh dó

ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਇ ਦਯੋ ਕੈ ਬਿਮੁਛਿਤ ਸ੍ਰੋਨ ਸੰਬੂਹ ਧਰਾ ਪੈ ਬਿਥਾਰਿਯੋ ॥
bhoom giraae dayo kai bimuchhit sron sanbooh dharaa pai bithaariyo |

An deamhan a dhéanamh gan aithne, leag sé síos ar an talamh é

ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੋ ਪੂਤ ਸਪੂਤ ਭਯੋ ਜਿਨਿ ਏਕ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਤੇ ਸੰਬਰ ਮਾਰਿਯੋ ॥੨੦੨੯॥
kaanrah ko poot sapoot bhayo jin ek kripaan te sanbar maariyo |2029|

Bravo do mhac Krishna, a mharaigh Sambar le buille amháin dá chlaíomh.2029.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਪਰਦੁਮਨ ਸੰਬਰ ਦੈਤ ਹਰਿ ਲੈ ਗਯੋ ਇਤ ਸੰਬਰ ਕੋ ਪਰਦੁਮਨ ਬਧ ਕੀਓ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare paraduman sanbar dait har lai gayo it sanbar ko paraduman badh keeo dhiaae samaapatam |

Anseo críochnaíonn caibidil Praduman Krishnavatar de Sri Bachitra Natak Granth le defeat Sambar ag Deanta agus ansin scrios Sambar ag Praduman.

ਅਥ ਪਰਦੁਮਨ ਸੰਬਰ ਕੋ ਬਧਿ ਰੁਕਮਿਨ ਕੋ ਮਿਲੇ ॥
ath paraduman sanbar ko badh rukamin ko mile |

Críoch na caibidle 'Cur síos ar Fhuadach Pradyumna ag an diabhal Shambar agus marú Shambar ag Pradyumna' i Krishnavatara i Bachittar Natak.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਤਿਹ ਕੋ ਬਧ ਕੈ ਪਰਦੁਮਨਿ ਆਯੋ ਆਪਨੇ ਗ੍ਰੇਹ ॥
tih ko badh kai paraduman aayo aapane greh |

Tar éis é a mharú, tháinig Praduman chuig a theach.

ਰਤਿ ਆਪਨੇ ਪਤਿ ਸੰਗਿ ਤਬੈ ਕਹਿਓ ਬਢੈ ਕੈ ਨੇਹ ॥੨੦੩੦॥
rat aapane pat sang tabai kahio badtai kai neh |2030|

Tar éis é a mharú, tháinig Pradyumna go dtí a bhaile, ansin bhí Rati thar a bheith sásta bualadh lena fear céile.2030.

ਚੀਲਿ ਆਪ ਹੁਇ ਆਪਨੇ ਊਪਰਿ ਪਤਹਿ ਚੜਾਇ ॥
cheel aap hue aapane aoopar pateh charraae |

Rinne (sí) tinn í féin (an uair sin) a chuir a fear céile (Pruduman) uirthi.

ਰੁਕਮਿਨਿ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਥੋ ਜਹਾ ਤਹਿ ਹੀ ਪਹੁੰਚੀ ਆਇ ॥੨੦੩੧॥
rukamin ko grih tho jahaa teh hee pahunchee aae |2031|

Tar éis í féin a chlaochlú i gcultúr agus fuair a fear céile suite uirthi agus é a iompar shroich an Pálás Rukmani.2031.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SwayYA