Ansin maróidh mé a Brahmin. 15.
Cé a dheimhnigh an teagasc seo,
Mar gheall air nach ndearna (sé) grá dom.
(Thosaigh sé a rá) ach an oiread, O amadán! Tar ag súgradh liom.
Seachas sin, tabhair suas dóchas anamacha. 16.
Níor thug (an) amadán carthanacht dó
Agus rinne sé a bhealach abhaile.
Rinne sé masladh (Raj Kumari) ar go leor bealaí
Agus chiceáil an ceann atá suite ag na cosa. 17.
Tháinig fearg ar Raj Kumari (agus thosaigh sé ag rá sin)
Níor thug an t-amadán seo rati dana dom.
Ar dtús maróidh mé é trína shealbhú
Agus ansin maróidh mé a meascán. 18.
daingin:
Tháinig fearg air ansin agus bhuail sé le claíomh é
Agus maraíodh an fear sin ar an láthair.
Tharraing sé a chorp agus leag ar an talamh é
Agus shuigh sí síos air. 19.
dé:
Bhí rosary ina lámh aici, shuigh sí síos asana
Agus chuir sé an maid go dtí an athair agus ghlaoigh air. 20.
fiche ceathair:
Ansin chuaigh an Rí Hans Ketu ann
Agus chonaic sé Lot faoin mac, bhí eagla air.
(Sé) a dúirt le Raj Kumari, a bhfuil sé seo déanta agat ar a son
Agus mharaigh sé gan locht. 21.
(D'fhreagair Raj Kumari gur mhúin an Brahmin) Mantra Chintamani dom
Agus dheimhnigh Mishra an teagasc ar go leor bealaí
Sin má mharaíonn tú Roop Kunwar,
Ansin déanfar do chuid saothair go léir a chlaochlú. 22.
Mar sin rug mé air agus mharaigh mé é.
Ó athair! Éisteann tú liom.
Ag suí air (loth) chanadh mé an mantra.
Anois déan cad a cheapann tú atá ceart. 23.
Nuair a labhair Hans Ketu Raje ar sonship
Chuala sé lena chluasa agus é líonadh le fearg.
Grab an meascán sin agus é a thabhairt anseo
Cé a mhúin mantra den sórt sin. 24.
Ag éisteacht le focail (an rí), na seirbhíseach deifir ar shiúl
Agus thug sé an meascán sin chun an rí.
Phionós sé (go léir) go mór é (agus mhaslaigh sé sin).
Tá obair Chandal déanta ag Brahmin. 25.
Bhí ionadh air Mishra nuair a chuala sí (an) focal seo
Agus thosaigh sé ag rá 'trah trah' leis an rí.
Ó Rajan! Ní dhearna mé a leithéid
Agus níor thug sé mantra do d'iníon. 26.
Go dtí sin tháinig Raj Kumari ann
Agus glactha na cosa ar an Brahmin
(agus dúirt) an mantra a mhúin tú dom,
Tá mé ag canadh de réir an modh céanna. 27.
daingin:
Trí d'ordú a chomhlíonadh, mharaigh mé fear
Agus ina dhiaidh sin (I) chanted an mantra Chintamani.
Tá mé ag canadh (an mantra) ar feadh ceithre huaire, ach ní bhfuarthas aon siddhi.
Dá bhrí sin, a bheith feargach, tá mé in iúl (gach rud) don rí. 28.
fiche ceathair:
Cad atá iompaithe agat faoi láthair?
Ansin (tú) rinne mé daingean le Chintamani (mantra).
Anois cén fáth nach ndeir an rí (fíorfhírinne)
Agus an mbraitheann tú roinnt pian agus tú ag insint na fírinne? 29.
Breathnaíonn Mishra timpeall le turraing.
(Smaoiníonn) ar a tharla agus cuimhníonn sé ar Dhia.
(Rith an rí) trí seanmóir ar bhealaí éagsúla (a chiallaíonn trí phléadáil agus ag iarraidh a shoiléiriú ar an scéal) defeated.
Ach níor mheas an rí aon rud dothuigthe. 30.
dé:
Tháinig fearg ar an Rí Hans Ketu agus chroch sé an Mishra sin.
Cé a bhí socraithe mantra den sórt sin a mhúineadh do Hans Mati. 31.
An té nár indulge do bhuaileadh chun báis é agus leis an gcleas seo do mharbhuigheadh Mishra freisin.
Chuir bean Hans Mati fearg ar an rí ar an mbealach seo. 32.
Seo é conclúid an 258ú caritra de Mantri Bhup Sambad de Tria Charitra na Srí Charitropakhyan, tá gach rud dearfach. 258. 4888. ar aghaidh
dé:
Bhí an Rí Rudra ina rí ar thír Ketu ‘Rastra’