Sri Dasam Granth

Leathanach - 725


ਦਸਲਾ ਕਰਭਿਖ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
dasalaa karabhikh aad keh ant sabad ar bhaakh |

Abair Dashla agus Karbhikh (mic Dhritarashtra) srl. agus fuaimnigh an focal ‘Ari’ ag an deireadh.

ਅਨੁਜ ਤਨੁਜ ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੫੮॥
anuj tanuj satru uchar naam baan lakh raakh |158|

Ag rá go príomha na focail Dashla agus Karbhikh (mic mhac Dhritrashtra), agus ansin ag rá “Ari, Anuj, Tanuj agus Sutari”, aithnítear ainmneacha Baan.158.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭੀਖਮ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham bheekham ke naam lai ant sabad ar dehu |

Tóg an t-ainm Bhikham ar dtús agus cuir an focal ‘Ari’ ag an deireadh.

ਸੁਤ ਆਦਿ ਅੰਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੫੯॥
sut aad antar uchar naam baan lakh lehu |159|

Trí ainmneacha Bhisham a chur go príomha agus ansin na focail “Ari agus Shatru” a chur leis, is eol ainmneacha Baan.159.

ਤਟਤਿ ਜਾਨਵੀ ਅਗ੍ਰਜਾ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
tattat jaanavee agrajaa prithamai sabad bakhaan |

Déan na focail 'Tattat Jhanvi' agus 'Agraja' (Abhainn Ganga) a aithris ar dtús.

ਤਨੁਜ ਸਤ੍ਰੁ ਸੁਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੬੦॥
tanuj satru sutar uchar naam baan pahichaan |160|

Ag rá go príomha “Jaahnavi agus Agraja ns ansin ag rá “Tanuj, Shatru agus Sutari.”, aithnítear ainmneacha Baan.160.

ਗੰਗਾ ਗਿਰਿਜਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
gangaa girijaa pritham keh putr sabad pun dehu |

Abair Ganga, Girija (focal) ar dtús agus ansin cuir an focal 'putra' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਰਿ ਸੁਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੬੧॥
satru uchar sutar uchar naam baan lakh lehu |161|

Agus “Ganga agus Girija” á rá go príomha, agus ansin an focal “Putra” a chur leis agus “Shatru agus Sutari” a rá ina dhiaidh sin, is eol ainmneacha Baan.161.

ਨਾਕਾਲੇ ਸਰਿਤੇਸਰੀ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਉਚਾਰਿ ॥
naakaale saritesaree prithamai sabad uchaar |

Abair Nakale agus Saritesari (ainmneacha na Ganges) ar dtús.

ਸੁਤਅਰਿ ਕਹਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਸਭ ਸਰ ਨਾਮ ਉਚਾਰਿ ॥੧੬੨॥
sutar keh sootar uchar sabh sar naam uchaar |162|

Ag rá go príomha na focail, “Nakaale agus Sarteshvari” agus ansin ag rá na bhfocal “Shat-ari agus Sutari”, fuaimnítear ainmneacha Baan go léir.162.

ਭੀਖਮ ਸਾਤਨੁ ਸੁਤ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
bheekham saatan sut uchar pun ar sabad bakhaan |

Tar éis Bhikham’ agus ‘Santanusut’ (focail) a rá ansin abair an focal ‘Ari’.

ਸੂਤ ਉਚਰਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੬੩॥
soot uchar ant ar uchar naam baan pahichaan |163|

Agus na focail “Bhisham agus Shantanu” á rá, ansin “Ari” a chur leis agus na focail “Sutari” a rá ina dhiaidh sin, aithnítear ainmneacha Baan.163.

ਗਾਗੇਯ ਨਦੀਅਜ ਉਚਰਿ ਸਰਿਤਜ ਸਤ੍ਰੁ ਬਖਾਨ ॥
gaagey nadeeaj uchar saritaj satru bakhaan |

Pronounce Gangeya, Nadiaja agus Saritaja (ainmneacha Bhishma) agus (ansin) cuir an focal 'satru' leis.

ਸੂਤ ਉਚਰਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੬੪॥
soot uchar ant ar uchar naam baan pahichaan |164|

Agus na focail “Gangay agus Nadiaj” á rá ansin “Saritaj Shatru”, ansin ag rá “Súiche” agus ina dhiaidh sin “Antari”, is eol ainmneacha Baan.164.

ਤਾਲਕੇਤੁ ਸਵਿਤਾਸ ਭਨਿ ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
taalaket savitaas bhan aad ant ar dehu |

Abair Talketu agus Savitas (ainmneacha Bhishma) ar dtús agus cuir ‘Ari’ ag an deireadh.

ਸੂਤ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਪੁਨਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੬੫॥
soot uchar rip pun uchar naam baan lakh lehu |165|

Nuair a chuirtear an focal “Ari” ag deireadh na bhfocal “Taalketu and Savita”, Agus an focal “Súiche” á rá agus ansin “Ripu”, tugtar ainmneacha Baan ar fad.165.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਦ੍ਰੋਣ ਕਹਿ ਸਿਖ੍ਯ ਕਹਿ ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham dron keh sikhay keh sootar bahur bakhaan |

Ar dtús abair 'Drona' (ansin) abair 'Sikhya'. Déan an focal ‘sutri’ a aithris i ndiaidh (seo).

ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੬੬॥
naam baan ke sakal hee leejo chatur pachhaan |166|

Ag rá go príomha “Dron” agus ansin “Shshya” agus ansin ag rá an fhocail “Sutari”, aithníonn na daoine ciallmhar ainmneacha Baan go léir.166.

ਭਾਰਦ੍ਵਾਜ ਦ੍ਰੋਣਜ ਪਿਤਾ ਉਚਰਿ ਸਿਖ੍ਯ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
bhaaradvaaj dronaj pitaa uchar sikhay pad dehu |

Deir Bharadwaja 'athair Drona' (ainm Dronacharya) ar dtús (ansin) an focal 'Sikhya'.

ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਯੈ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੬੭॥
sootar bahur bakhaaneeyai naam baan lakh lehu |167|

Tar éis an focal “Bhardwaj (athair Dronaj) a rá, agus ansin na focail “Shishya agus Sutari” a chur leis, is eol ainmneacha Baan.167.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਪ੍ਰਿਥਮ ਜੁਧਿਸਟਰ ਭਾਖਿ ਬੰਧੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖਯੈ ॥
pritham judhisattar bhaakh bandh sabad pun bhaakhayai |

Ar dtús abair 'judhistar' (focal), ansin abair 'bandhu' (deartháir).

ਜਾਨ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਰਾਖੁ ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਬਾਨ ਕੇ ॥੧੬੮॥
jaan hridai mai raakh sakal naam e baan ke |168|

“Yudhishtar” a rá go príomha agus an focal “Bandhu” a rá ansin is eol go léir ainmneacha Baan.168.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦੁਉਭਯਾ ਪੰਚਾਲਿ ਪਤਿ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਭ੍ਰਾਤ ਉਚਾਰਿ ॥
duaubhayaa panchaal pat keh pun bhraat uchaar |

Ansin fuaimníonn Doubhaya’ agus ‘Panchali Pati’ ‘Bhrat’ (focal).

ਸੁਤ ਅਰਿ ਕਹਿ ਸਭ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੧੬੯॥
sut ar keh sabh baan ke leejo naam su dhaar |169|

Tar éis na focail “Bandhu agus Panchali-Pati” a rá agus ansin na focail “Bhrata agus Sutari” a chur leis, tá ainmneacha Baan ar fad ar eolas i gceart.169.

ਧਰਮਰਾਜ ਧਰਮਜ ਉਚਰਿ ਬੰਧੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
dharamaraaj dharamaj uchar bandh sabad pun dehu |

Trí dharmaraja a fhuaimniú, dharmaja (ainm Yudhistra ar dtús), ansin cuir an focal 'bandhu' leis.

ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਯੈ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੭੦॥
sootar bahur bakhaaneeyai naam baan lakh lehu |170|

Ag cur na bhfocal “Dharmaj agus Dharamraaj” leis agus ansin an focal “Bandhu” a chur leis agus an focal “Sutari” a rá ina dhiaidh sin, tugtar ainmneacha Baan.170.

ਕਾਲਜ ਧਰਮਜ ਸਲਰਿਪੁ ਕਹਿ ਪਦ ਬੰਧੁ ਬਖਾਨ ॥
kaalaj dharamaj salarip keh pad bandh bakhaan |

Ag rá Coláiste, Dharmaja, Salripu (ainmneacha Yudhishtra) (ansin) agairt an teideal 'Bandhu'.

ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਯੈ ਸਭ ਸਰ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੧॥
sootar bahur bakhaaneeyai sabh sar naam pachhaan |171|

Tar éis na focail “Kaalaj, Dharmaj agus Shalya-Ripou” a rá, ansin an focal “Banndhu” a chur leis agus “Sutari” a rá ina dhiaidh sin, tá ainmneacha Baan ar fad ar eolas.171.

ਬਈਵਸਤ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਸੁਤ ਸਬਦ ਬਖਾਨਿ ॥
beevasat pad pritham keh pun sut sabad bakhaan |

Déan an focal 'Baivast' (Grian) a aithris ar dtús agus ansin an focal 'Sut' a aithris.

ਬੰਧੁ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਸਭ ਸਰ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੨॥
bandh uchar sootar uchar sabh sar naam pachhaan |172|

Agus an focal “Vaivasvat” á rá go príomha agus ansin ag cur na bhfocal “Sat, Bandhu agus Sutari” in ord sraitheach, is eol go léir ainmneacha Baan.172.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੂਰਜ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਬਹੁਰਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਭਾਖਿ ॥
pritham sooraj ke naam lai bahur putr pad bhaakh |

Ar dtús trí ainm Surya a ghlacadh, ansin cuir an focal 'putra' leis.

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੭੩॥
anuj uchar sootar uchar naam baan lakh raakh |173|

Agus ainmneacha Surya á rá go príomha agus ansin ag rá na bhfocal “Putra, Anuj agus Sutari” in ord sraitheach, is eol ainmneacha Baan.173.

ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਅਨੁਜ ਬਖਾਨ ॥
kaalindree ko pritham keh pun pad anuj bakhaan |

Ar dtús abair 'Kalindri' (pada) ansin cuir 'Anuj' pada.

ਤਨੁਜ ਉਚਰਿ ਅਨੁਜ ਅਗ੍ਰ ਕਹਿ ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੪॥
tanuj uchar anuj agr keh sar ke naam pachhaan |174|

Agus an focal “Kalindri” á rá go príomha agus ansin ag rá na bhfocal “Anuj, Tanuj agus Anujagra”, aithnítear ainmneacha Baan.174.

ਜਮੁਨਾ ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਅਨੁਜ ਕਹਿ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
jamunaa kaalindree anuj keh sut bahur bakhaan |

Ag rá Jamuna agus Kalindri (ainmneacha Jamuna) ansin aithris 'Anuj' agus 'Sut' (véarsaí).

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੫॥
anuj uchar sootar uchar sar ke naam pachhaan |175|

Ag rá na bhfocal “Sut, Anuj agus Sutari”, tar éis na focail “Yamuna, Kalindri agus Anuj” a rá, is eol ainmneacha Baan.175.

ਪੰਡੁ ਪੁਤ੍ਰ ਕੁਰ ਰਾਜ ਭਨਿ ਬਹੁਰਿ ਅਨੁਜ ਪਦੁ ਦੇਹੁ ॥
pandd putr kur raaj bhan bahur anuj pad dehu |

Ar dtús abair 'Pandu Putra' nó 'Kur' ansin abair 'Raj' agus 'Anuj'.

ਸੁਤ ਉਚਾਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖ ਲੇਹੁ ॥੧੭੬॥
sut uchaar ant ar uchar naam baan lakh lehu |176|

Tar éis na focail “Pandu-Putra agus Kururaaj” a rá, ansin an focal “Anuj” a chur leis agus ina dhiaidh sin an barda “Sut and ari” a rá, labhraítear ainmneacha Baan.176

ਜਊਧਿਸਟਰ ਭੀਮਾਗ੍ਰ ਭਨਿ ਅਰਜੁਨਾਗ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
jaoodhisattar bheemaagr bhan arajunaagr pun bhaakh |

(Ar dtús) abair an t-ainm 'Judhistar' 'Bhimagra' agus ansin 'Arjanagra'.

ਸੁਤ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨੁ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੭੭॥
sut aad ant ar uchar naam baan lakh raakh |177|

Tar éis na focail “Yudhishtar agus Bhimaagra” a rá, ansin “Arjunagara” a chur leis agus “Sut and ari” a rá ina dhiaidh sin ag an deireadh, tugtar ainmneacha Baan.177.

ਨੁਕਲ ਬੰਧੁ ਸਹਿਦੇਵ ਅਨੁਜ ਕਹਿ ਪਦ ਬੰਧੁ ਉਚਾਰਿ ॥
nukal bandh sahidev anuj keh pad bandh uchaar |

Abair (ar dtús) ‘Nakul-Bandhu’ agus ‘Sahdev Anuj’ agus ansin abair an focal ‘Bandhu’.

ਸੁਤ ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰ ॥੧੭੮॥
sut aad ant ar uchar sar ke naam bichaar |178|

Ag rá na bardaí “Bandhu agus Sut-ari” tar éis na focail “Nakul, Sahdev agus Anuj” a rá, is eol ainmneacha Baan.178.

ਜਾਗਸੇਨਿ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
jaagasen ko pritham keh pat pad bahur uchaar |

Ar dtús abair an focal ‘jagaseni’ (iníon Draupada, Draupadi), ansin cuir an focal ‘pati’ leis.

ਅਨੁਜ ਆਦਿ ਸੂਤਾਤ ਕਰਿ ਸਭ ਸਰੁ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥੧੭੯॥
anuj aad sootaat kar sabh sar naam apaar |179|

Agus an focal “Yaagyasen” (Daraupadi) á rá go príomha agus ansin na focail “Pati, Anuj agus Sutant-ari” a rá, tá go leor ainmneacha baan ar eolas.179.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਦ੍ਰੋਪਦੀ ਦ੍ਰੁਪਦਜਾ ਉਚਰਿ ਸੁ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
pritham dropadee drupadajaa uchar su pat pad dehu |

An chéad fhuaimniú 'Draupadi' agus 'Draupadaja' (ansin) cuir an focal 'Pati' leis.

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੮੦॥
anuj uchar sootar uchar naam baan lakh lehu |180|

Agus na focail “Draupadi agus Drupadja” á rá go príomha agus “Supati, Anuj agus Sutari” á rá ansin, is eol ainmneacha Baan.180.