Sri Dasam Granth

Leathanach - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

Armúrtha (laochra) roar i cath.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

Tá toirneach ag na laochra a bhfuil airm an chogaidh orthu agus na saigheada á gcith ag tarraingt a gcuid bogha arís agus arís eile.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(Laochra) tiomáint an armúr agus iad ag máirseáil na trúpaí.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

Tá na laochra cróga ag scriosadh na bhfórsaí trína n-arm a bhualadh agus tá siad ag gabháil do throid leanúnach.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

Tá laochra pollta ag poill armúr,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

Tá na laochra á n-aghaidh agus á marú agus tá siad ag titim ar an talamh le armúr agus le guairneáin

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

Laochra le sleánna tarraingthe de láimh

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

Tá na trodaithe cróga ag bogadh lena lannaí fada cosúil leis an Yogis of Raval Panth ag caitheamh glais matted.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

Laochra stubborn le claimhte lán de mhórtas

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

Tá dianseasmhacht á léiriú ag na hiompróirí claíomh egoist agus tá na laochra armúrtha ag troid

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

Bíonn laochra bródúla ag caoineadh,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

Tá mórtas á léiriú ag na laochra iontacha agus tá cuma iontach ar armúr na stiallacha cruach ar a gcorp.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

NAV NAAMAK STANZA

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

Tá saigheada ag fuaimniú go tapa.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

Feictear na trodaithe cróga ag sracadh, a bhfuil na déithe agus na fir go léir ag féachaint orthu is cosúil gur áit chónaithe Indra, .i.

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

Tá cathair na gréine (spéir) líonta le saigheada.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

Líonadh le taibhsí, fiends agus ganas, anois mar áit chónaithe Shiva na daoine go léir ag féachaint ar an ardán.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

Siad shoot forcefully saigheada.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

Tá cith saigheada ann agus na bows á dtarraingt

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

Ansin ceangail siad an tsaighead leis an bogha agus scaoileann siad é.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

Tá daoine ag fágáil na cathrach agus tá an radharc seo á fheiceáil ag cách.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

Saigheada maith a shealbhú ar láimh

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

Tá na daoine ag fágáil na cathrach go han-tapa, tá siad ag tástáil a gcuid seasmhachta féin agus

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(Siad) saigheada Pierce an laochra chíche