Sri Dasam Granth

Leathanach - 101


ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਤਬੈ ਦੇਵ ਧਾਏ ॥
tabai dev dhaae |

Ansin rith na déithe i dtreo an bandia

ਸਭੋ ਸੀਸ ਨਿਆਏ ॥
sabho sees niaae |

Le cinn bowed.

ਸੁਮਨ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥
suman dhaar barakhe |

Bhí showered na bláthanna

ਸਬੈ ਸਾਧ ਹਰਖੇ ॥੬॥
sabai saadh harakhe |6|

Agus bhí áthas ar na naoimh go léir.6.

ਕਰੀ ਦੇਬਿ ਅਰਚਾ ॥
karee deb arachaa |

Bhí an bandia adhradh

ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥
braham bed charachaa |

Le haithris Vesdas léirithe ag Brahma.

ਜਬੈ ਪਾਇ ਲਾਗੇ ॥
jabai paae laage |

Nuair a chuaidh siad ag cosaibh an gháir

ਤਬੈ ਸੋਗ ਭਾਗੇ ॥੭॥
tabai sog bhaage |7|

Tháinig deireadh lena bhfulaingt go léir.7.

ਬਿਨੰਤੀ ਸੁਨਾਈ ॥
binantee sunaaee |

Rinne siad a n-iarraidh,

ਭਵਾਨੀ ਰਿਝਾਈ ॥
bhavaanee rijhaaee |

Agus sásta leis an bandia

ਸਬੈ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
sabai sasatr dhaaree |

Cé a chaith a airm go léir,

ਕਰੀ ਸਿੰਘ ਸੁਆਰੀ ॥੮॥
karee singh suaaree |8|

Agus gléasta an leon.8.

ਕਰੇ ਘੰਟ ਨਾਦੰ ॥
kare ghantt naadan |

Ghlaoigh na huaireanta

ਧੁਨੰ ਨਿਰਬਿਖਾਦੰ ॥
dhunan nirabikhaadan |

D’éirigh na hamhráin gan bhriseadh

ਸੁਨੋ ਦਈਤ ਰਾਜੰ ॥
suno deet raajan |

Chuala an rí diabhal na fuaimeanna,

ਸਜਿਯੋ ਜੁਧ ਸਾਜੰ ॥੯॥
sajiyo judh saajan |9|

Cé a rinne ullmhúcháin don chogadh.9.

ਚੜਿਯੋ ਰਾਛਸੇਸੰ ॥
charriyo raachhasesan |

Mháirseáil an deamhan-rí ar aghaidh

ਰਚੇ ਚਾਰ ਅਨੇਸੰ ॥
rache chaar anesan |

Agus ceapadh ceithre Ard

ਬਲੀ ਚਾਮਰੇਵੰ ॥
balee chaamarevan |

Bhí ceann acu Chamar, an dara ceann Chichhur,

ਹਠੀ ਚਿਛੁਰੇਵੰ ॥੧੦॥
hatthee chichhurevan |10|

An dá cróga agus leanúnach.10.

ਬਿੜਾਲਛ ਬੀਰੰ ॥
birraalachh beeran |

An treas beirach cróga,

ਚੜੇ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ॥
charre beer dheeran |

Ba laochra láidre iad go léir agus ba ghéarchúiseach iad.

ਬੜੇ ਇਖੁ ਧਾਰੀ ॥
barre ikh dhaaree |

Boghdóirí iontacha a bhí iontu

ਘਟਾ ਜਾਨ ਕਾਰੀ ॥੧੧॥
ghattaa jaan kaaree |11|

Agus mháirseáil ar aghaidh cosúil le scamaill dorcha.11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਾਣਿ ਜਿਤੇ ਰਾਛਸਨਿ ਮਿਲਿ ਛਾਡਤ ਭਏ ਅਪਾਰ ॥
baan jite raachhasan mil chhaaddat bhe apaar |

Na saigheada a chuir na deamhain go léir le chéile i líon mór,

ਫੂਲਮਾਲ ਹੁਐ ਮਾਤ ਉਰਿ ਸੋਭੇ ਸਭੇ ਸੁਧਾਰ ॥੧੨॥
foolamaal huaai maat ur sobhe sabhe sudhaar |12|

Tháinig sé chun bheith ina garland muineál na bandia (an mháthair uilíoch), bedecking it.12.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT stanza

ਜਿਤੇ ਦਾਨਵੌ ਬਾਨ ਪਾਨੀ ਚਲਾਏ ॥
jite daanavau baan paanee chalaae |

Gach seafta lámhaigh ag na deamhain lena lámha,

ਤਿਤੇ ਦੇਵਤਾ ਆਪਿ ਕਾਟੇ ਬਚਾਏ ॥
tite devataa aap kaatte bachaae |

An raibh idircheapadh ag an bandia chun í féin a chosaint.

ਕਿਤੇ ਢਾਲ ਢਾਹੇ ਕਿਤੇ ਪਾਸ ਪੇਲੇ ॥
kite dtaal dtaahe kite paas pele |

Caitheadh go leor ar an talamh lena sciath agus bhí go leor gafa laistigh den gaiste bhaoite.

ਭਰੇ ਬਸਤ੍ਰ ਲੋਹੂ ਜਨੋ ਫਾਗ ਖੇਲੈ ॥੧੩॥
bhare basatr lohoo jano faag khelai |13|

Na héadaí sáithithe le fuil chruthaigh illusion de Holi.13.

ਦ੍ਰੁਗਾ ਹੂੰ ਕੀਯੰ ਖੇਤ ਧੁੰਕੇ ਨਗਾਰੇ ॥
drugaa hoon keeyan khet dhunke nagaare |

Sheinn na trumpaí agus thosaigh Durga ag cogadh.

ਕਰੰ ਪਟਿਸੰ ਪਰਿਘ ਪਾਸੀ ਸੰਭਾਰੇ ॥
karan pattisan parigh paasee sanbhaare |

Bhí pattas, tuanna agus baití ina lámha aici

ਤਹਾ ਗੋਫਨੈ ਗੁਰਜ ਗੋਲੇ ਸੰਭਾਰੈ ॥
tahaa gofanai guraj gole sanbhaarai |

Fuair sí greim ar bhogha millíní, mace agus millíní.

ਹਠੀ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਕੈ ਕੈ ਪੁਕਾਰੈ ॥੧੪॥
hatthee maar hee maar kai kai pukaarai |14|

Bhí na laochra leanúnacha ag scairteadh ���Kill, Kill���.14.

ਤਬੇ ਅਸਟ ਹਾਥੰ ਹਥਿਯਾਰੰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
tabe asatt haathan hathiyaaran sanbhaare |

Do ghabh an bhandia ocht n-arm 'na hocht láimh, .i.

ਸਿਰੰ ਦਾਨਵੇਾਂਦ੍ਰਾਨ ਕੇ ਤਾਕਿ ਝਾਰੇ ॥
siran daanaveaandraan ke taak jhaare |

Agus bhuail iad ar na cinnirí na deamhain príomhfheidhmeannach.

ਬਬਕਿਯੋ ਬਲੀ ਸਿੰਘ ਜੁਧੰ ਮਝਾਰੰ ॥
babakiyo balee singh judhan majhaaran |

Bhí an rí deamhan mar leon sa chath,

ਕਰੇ ਖੰਡ ਖੰਡੰ ਸੁ ਜੋਧਾ ਅਪਾਰੰ ॥੧੫॥
kare khandd khanddan su jodhaa apaaran |15|

Agus mionghearrtha ina giotaí, go leor laochra móra.15.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

TOTAK STANZA

ਤਬ ਦਾਨਵ ਰੋਸ ਭਰੇ ਸਬ ਹੀ ॥
tab daanav ros bhare sab hee |

Líonadh na deamhain go léir le fearg,

ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਬਾਣ ਲਗੈ ਜਬ ਹੀ ॥
jag maat ke baan lagai jab hee |

Nuair a bhí siad pollta ag na saigheada na Máthar na wools.

ਬਿਬਿਧਾਯੁਧ ਲੈ ਸੁ ਬਲੀ ਹਰਖੇ ॥
bibidhaayudh lai su balee harakhe |

Ghlac na laochra cróga sin greim ar a n-arm le pléisiúr,