Sri Dasam Granth

Leathanach - 608


ਰਾਜੈ ਮਹਾ ਰੂਪ ॥
raajai mahaa roop |

Tá (a) fhoirm iontach á maisiú

ਲਾਜੈ ਸਬੈ ਭੂਪ ॥
laajai sabai bhoop |

Roimh a áilleacht mhór, bhraith na ríthe go léir cúthail

ਜਗ ਆਨ ਮਾਨੀਸੁ ॥
jag aan maanees |

(Gach) tá aithne ag an domhan ar Dhia

ਮਿਲਿ ਭੇਟ ਲੈ ਦੀਸੁ ॥੫੬੪॥
mil bhett lai dees |564|

Ghlacadar go léir an ruaig agus rinne siad ofrálacha dó.564.

ਸੋਭੇ ਮਹਾਰਾਜ ॥
sobhe mahaaraaj |

(Kalki) Tá a ghlóir á léiriú ag Maharaj.

ਅਛ੍ਰੀ ਰਹੈ ਲਾਜ ॥
achhree rahai laaj |

Bhraith na laochra comhionann lena ghlóir cúthail freisin

ਅਤਿ ਰੀਝਿ ਮਧੁ ਬੈਨ ॥
at reejh madh bain |

An-cheolmhar agus milis-labhartha.

ਰਸ ਰੰਗ ਭਰੇ ਨੈਨ ॥੫੬੫॥
ras rang bhare nain |565|

Tá a chuid focal an-mhilis agus a shúile lán le taitneamh agus pléisiúir.565.

ਸੋਹਤ ਅਨੂਪਾਛ ॥
sohat anoopaachh |

Tá na maithe neamh-inchomparáideach (ar mhodh) galánta.

ਕਾਛੇ ਮਨੋ ਕਾਛ ॥
kaachhe mano kaachh |

Tá a chorp chomh hálainn amhail is dá mba rud é go raibh sé faisin go háirithe

ਰੀਝੈ ਸੁਰੀ ਦੇਖਿ ॥
reejhai suree dekh |

Ag féachaint (A fhoirm) tá na mná deva ag éirí feargach.

ਰਾਵਲੜੇ ਭੇਖਿ ॥੫੬੬॥
raavalarre bhekh |566|

Tá áthas ar mhná na ndéithe agus na naomh. 566.

ਦੇਖੇ ਜਿਨੈ ਨੈਕੁ ॥
dekhe jinai naik |

Iad siúd a chonaic (Kalki) fiú beagán,

ਲਾਗੈ ਤਿਸੈ ਐਖ ॥
laagai tisai aaikh |

An té a chonaic é fiú beagán, choinnigh a shúile air ag féachaint air

ਰੀਝੈ ਸੁਰੀ ਨਾਰਿ ॥
reejhai suree naar |

Tá mná Dev ag éirí sásta

ਦੇਖੈ ਧਰੇ ਪ੍ਯਾਰ ॥੫੬੭॥
dekhai dhare payaar |567|

Tá mná na ndéithe ag dul i gcéill ag féachaint chuige le grá.567.

ਰੰਗੇ ਮਹਾ ਰੰਗ ॥
range mahaa rang |

Tá siad daite i Maha Rang (dath grá).

ਲਾਜੈ ਲਖਿ ਅਨੰਗ ॥
laajai lakh anang |

Ag féachaint ar an Tiarna áilleacht-incarnate, tá Dia an ghrá ag mothú cúthail

ਚਿਤਗੰ ਚਿਰੈ ਸਤ੍ਰ ॥
chitagan chirai satr |

An namhaid (trí fheiceáil) irritates an intinn.

ਲਗੈ ਜਨੋ ਅਤ੍ਰ ॥੫੬੮॥
lagai jano atr |568|

Tá an oiread sin eagla ar na n-aimhdheóin ina n-aigne, agus dá mba sracadh leis na hairm iad.568.

ਸੋਭੇ ਮਹਾ ਸੋਭ ॥
sobhe mahaa sobh |

tá siad maisithe le mór-spiorad;

ਅਛ੍ਰੀ ਰਹੈ ਲੋਭਿ ॥
achhree rahai lobh |

Na laochra ag féachaint ar a ghlóir go covetously

ਆਂਜੇ ਇਸੇ ਨੈਨ ॥
aanje ise nain |

Seo é an chaoi a bhfuil Surma ceangailte le Nainas

ਜਾਗੇ ਮਨੋ ਰੈਨ ॥੫੬੯॥
jaage mano rain |569|

Tá a shúile dubh agus antamón i dteagmháil léi, agus is cosúil gur dhúisigh sé go leanúnach le roinnt oícheanta.569.