Sri Dasam Granth

Leathanach - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

Tá laochra ag titim.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

Tá na treoracha imithe ag scaoileadh na saigheada, tá na laochra ag titim agus na cowards ag rith uaidh.206.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

Tá Shiva ag damhsa.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

ag freastal ar na buachaillí

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

Imríonn Doru.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

Shiva agus é ag damhsa agus ag seinm a tabor ag fánaíocht agus ag caitheamh na rósaí cloigeann.207.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

Tá Apachras ag damhsa.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

Tá (a) rithimí ag briseadh.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

Tá laochra ag cócaireacht (le chow).

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

Na maighdeana neamhaí ag damhsa agus leis an gcruachás troda ag laochra agus ag rith ar shiúl ó na maor, tá briseadh sa bhfonn.208.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

Tá saigheada ag titim.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

Tá daoine óga ag titim.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(Na laochra) á ghearradh ina dhá leath.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

Titeann na laochra ar a bheith buailte leis na saigheada agus tá truncaithe gan cheann na laochra á gcrapadh tríd an lár.209.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

Itheann bloodthirsty (laochra eatarthu féin).

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(Ina n-aigne) tá an dara smaoineamh ag dul in airde.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

Tá na hairm ag bogadh.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

Tá na laochra doirteadh fola ag troid le díograis dhúbailte agus le buille na n-arm, ceannbhrait na laochra á ghearradh síos, ag titim.210.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

Bogann saigheada feathered.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

Tá na astras (laochra le hairm) ag troid.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

Tá na capaill in aice.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

Tá leideanna na n-arm buailte ag polladh na gcorp, tá na capaill i do chomharsanacht agus na laochra ag toirneach.211.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

Sciathanna ('craiceann') ag briseadh.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

Tá armúr á ghearradh.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(Na laochra troda) ag titim ar an talamh

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

Tá na sciatha agus na hairm á ngearradh, na laochra ag titim ar an talamh agus ag éirí suas agus iad ag luascadh.212.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(arís agus arís eile) ag iarraidh uisce.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

Tá laochra á ghearradh.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

Eitlíonn (saighead) (ie scaoiltear).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

Tá na lámha tar éis troid leis na lámha, na saighdiúirí óga á mionghearradh agus na saigheada, ag eitilt go leor á gcur i gcorp.213.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

ANOOP NIRAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(Cén) foirmeacha cuma an-álainn, a bheith láidir (óg) feargach

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

Ag féachaint ar an áilleacht uathúil, tá na laochra ag dul in olcas agus ag caitheamh a n-arm ag sroicheadh i réimse an chogaidh

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(Tá siad) ag iarraidh litir bua agus inflict wounds domhain.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

Tá na laochra ag déanamh créachta ón dá thaobh agus iad ag súil le dearbhú bua a fháil, le briseadh na n-arm, tá a leideanna geala á fheiceáil.214.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

Éiríonn taibhsí, apparitions (créatúir le cruthanna scanrúla, etc.) agus déanann siad torann uafásach.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

Na laochra ag rothlú agus iad ag fánaíocht, ag ardú fuaimeanna uafásacha, ag féachaint ar ghlóir na laochra, tá na bórd ag rith uaidh

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

Tá an rithim briste ag tattai agus tá Shiva ag damhsa sa bhfásach.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

Bíonn Shiva i mbun rince Tandava agus tá na dagaí ag bualadh lena chéile ag táirgeadh cineálacha éagsúla fuaimeanna.215.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

Tá clann mhac na bhfathach ag teitheadh ag éirí an tséis uafásach.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

Tá clann na ndeamhan, ag éirí, scanraithe ag rith uathu agus na saigheada géara á scaoileadh orthu

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

Tá Jogans ag damhsa san fhásach agus tá solas ag taitneamh sna ceithre threo déag.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

Tá na Yoginis ag damhsa sna ceithre threo déag agus tá sliabh Sumeru ar crith.216.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

Tá Bavanja Birs ag damhsa agus dhujas (bratacha) an airm ag troid.

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

Tá laochra Shiva go léir ag damhsa agus na huaisle neamhaí, tar éis a aithint go bhfuil na trodaithe fíochmhar ag pósadh leo

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

Tá na witches agus witches ag canadh mantras Ananta Tantra i fearg.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

Tá na cailleacha ina gcuid feirge ag béicíl agus na yaskshas, gandharvas, imps, taibhsí, fiends etc. ag gáire.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

Tá na vultures ag líonadh a gcuid gob (le feoil) agus tá na seaicéid ag ithe na gconablach ('tan').