Ag éisteacht leis na boghanna scáineadh, tá laochra an-sheasmhachta ag éirí gealtacha. Na cruach clatters in rage with steel nad tá an cogadh mór ar siúl.41.
Tá cogadh mór cruthaithe ag laochra óga.
Tá na laochra óga ag gluaiseacht sa chogadh mór seo, le claimhte nocht cuma uafásach uafásach ar na trodaithe.
Tá na laochra cumhachtacha atá cumhdaithe i Rudra Rasa i mbun cogaidh
Arna chur suas i buile fhoréigneach, tá na laochra cróga i mbun cogaidh. Na laochra le díograis ndícheall ag teacht ar an waists na opponents a shealbhú chun iad a chaitheamh síos.42.
Splanc claíomh géara, bualadh le fury,
Gléascann na claidhimh ghéar agus buaileann fearg mhór iad. Áit éigin a bhfuil na truncanna agus na cinnirí rollta i deannaigh agus le imbhualadh na n-arm, eascraíonn an tine-sparks.
Tá na laochra ag troid, tá an fhuil ag sileadh ó na créachtaí;
Áit éigin a bhíonn na laochra ag scairteadh agus áit éigin tá an fhuil ag teacht chun cinn as na créachtaí. Dealraíonn sé go bhfuil Indira agus Britrasura i mbun cogaidh 43 .
Tá cogadh mór tar éis briseadh amach, laochra móra ag creachadh,
Tá an cogadh uafásach ar siúl ina bhfuil na laochra móra ag toirneach. Imbhuaileann na hairm leis na hairm atá os a gcomhair.
Sparks ag eascairt (astu le sleá na sleá), airm ag fuaim i fearg,
Tháinig spréacha na tine amach as na sleánna buailte agus i buile fhoréigneach, tá an cruach in uachtar; dealraíonn sé go bhfuil daoine maithe, ag breathnú go hiontach, ag imirt Holi.44.
RASAAVAL STANZA
Mar a bhí go leor (saighdiúirí) ag gabháil (i gcogadh) le naimhde,
Gach na trodaithe i mbun cogaidh i gcoinne a gcuid naimhde, ar deireadh thiar thit mar martyrs.
A líon agus a theith ó thalamh an chogaidh,
Iad siúd go léir a rith amach ó láthair an chatha, mothaíonn siad go léir náire ag an deireadh. 45.
Bristear an t-armúr os cionn coirp (na laochra),
Tá armúr na gcorp briste agus tá na sciatha tar éis titim ó na lámha.
Áit éigin ar thalamh an chogaidh tá clogaid
Áit éigin a bhfuil clogaid scaipthe sa catha agus áit éigin tá na grúpaí laochra tite.46.
Áit éigin na fir mustached (ina luí)
Áit éigin a bhfuil na aghaidheanna le guairneáin tite, áit éigin ach airm atá suite.
Tá truaill claíomh ina luí áit éigin
Áit éigin tá scabbards agus claimhte agus áit éigin níl ach beagán ina luí sa pháirc.47.
(Áit) laochra bródúil le mustaches fada, a bhfuil (airm)
Ag coinneáil a guairí winsome, tá na laochra bródúil áit éigin i mbun troda.
Tá na sciatha ag bualadh ar a chéile
Áit éigin a bhfuil na hairm buailte le cnagadh mór ar an sciath, tá crógach mór tagtha chun cinn (sa pháirc). 48
BHUJANG PRAYAAT stanza
Tá a claimhte fuilteacha tarraingthe ag na laochra as a truaillí.
Tá na laochra cróga ag gluaiseacht ar an gcatha le claimhte nocht, smeartha le fuil, biotáillí olc, taibhsí, fiends agus goblins ag damhsa.
Tá na cloig ag canadh, tá na huimhreacha ag bualadh,
Éiríonn an tabor agus an druma beag agus fuaim na gcónraí. Dealraíonn sé go bhfuil an wrestlers, a bhfuil lena lámha an waists a opponents ag iarraidh le caith síos iad.49.
STANZA CHHAPAI
Thug na laochra sin a chuir tús leis an gcogadh aghaidh ar a gcéilí comhraic le neart.
As na laochra sin níor fhág an KAL aon duine beo.
Bhí na laochra go léir bailithe i láthair an chatha agus a gcuid claimhte acu.
Le tine somokeless an chiumhais chruach, shábháil siad iad féin ó na ngéibheann.
Gearradh iad go léir agus thit siad mar mhairtírigh agus níor lean aon duine acu a chéimeanna ar ais.
Iad siúd a chuaigh mar seo go áit chónaithe Indra, tá moladh mór orthu ar domhan. 50.
CHAUPAI
Mar sin bhris cogadh fíochmhar amach
Tháinig cogadh uafásach ar a leithéid agus d’imigh na laochra cróga lena n-áit chónaithe (neamh).
Cá bhfios dom an cath sin,
Go dtí an teorainn ar cheart dom cur síos a dhéanamh ar an gcogadh sin? Ní féidir liom cur síos a dhéanamh air le mo thuiscint féin.51.
BHUJANG PRAYAAT stanza
Bhuaigh gach duine a raibh borróga grá acu agus cailleadh iad siúd go léir le borróga kush.
(Sliocht Lava) go léir a bhí an bua agus (sliocht Kusha) a bhí an bua go léir. Sliocht Kusha a d'fhan beo, shábháil iad féin ag teitheadh ar shiúl.
Chónaigh sé i Kashi agus rinne sé staidéar ar na ceithre Vedas.
Chuaigh siad go dtí Kashi agus fíor na ceithre Vedas. Chónaigh siad ann le blianta fada.52.
Críoch na Tríú Caibidil de BACHITTAR NATAK dar teideal Cur síos ar Chogadh na Sliocht LAVA KUSHA.3.189.
BHUJANG PRAYAAT stanza
Tugadh Bedi orthu siúd a d'aithris na Vedas;
Iad siúd a rinne staidéar ar an Vedas, ar a dtugtar Vedis (Bedis), ghlac siad iad féin i ngníomhartha maithe fíréantachta.
(Hither) an rí Madra Des (Lavabansi) scríobh litir agus chuir sé (Kashi).
Sheol rí Sodhi Madra Desha (Punjab) litreacha chucu ag impí orthu dearmad a dhéanamh ar na naimhde a chuaigh thart.1.
Shroich teachtaire an rí a cuireadh (leis an litir) Kashi
Tháinig na teachtairí a sheol an rí go Cási agus thug siad an teachtaireacht do na Bedis go léir.
(Tar éis éisteacht leis an aingeal) chuaigh na foghlaimeoirí Veda go léir i dtreo Madra Desa (Punjab).
Tháinig aithriseoirí uile na Vedas go Madra Desha agus rinne siad géillsine don rí.2.
Bhí ar an rí na Vedas a aithris.
Thug an rí faoi deara iad a aithris ar na Vedas ar an modh traidisiúnta agus shuigh na deartháireacha go léir (Sódhis agus Pelis araon) le chéile.
(Ar dtús) d'aithris an Sama Veda, agus ansin rinne siad cur síos ar an Yajur Veda.
Aithrisíodh Saam-Veda, Yajur-Veda agus Rig-Ved, chuir an rí agus a chlann bunbhrí imbibed (ag an rí agus a chlann).3.
RASAAVAL STANZA
(Nuair a bhí an Kush-toirmeasc) aithris an Veda Atharva
Aithrisíodh Atharva-Veda a bhainfidh an peaca.
Bhí áthas ar an rí
Ba mhór an t-áthas ar an rí agus thiomnaigh an rí a ríocht do Bhedis.4.
Ghlac (an rí) Banabas,