Narak Nivaran’, ‘Agh Haran’ agus ‘Kripa Sindh’ agus ansin ‘Anuj’ (Deartháir Beag)
Ag cur na bhfocal “Narak-Nivaaran, Agh-haran agus Kripa-Sindhu” isteach agus ansin ag cur na bhfocal “Anuj, Tanuj agus Shastar” in ord sraitheach, faightear ainmneacha baan.122.
Abair na focail 'bighan haran' agus 'byadhani daran' (galair a repelling) ar dtús.
Ag cur na bhfocal “Vighan-Haran agus Vyadhi-dalan” isteach agus ansin ag cur na bhfocal “Anuj, Tanuj agus Shastar” in ord sraitheach, is eol ainmneacha Baan.123.
Abair Makar Ketu’ (nó) ‘Makar Dhuj’ agus ansin cuir an téarma ‘Ayudh’ leis.
Agus na focail “Makarketu agus Makardhvaj” á n-úsáid acu agus ansin an focal “Aayudh” a chur leis, tá a fhios ag na daoine ciallmhar ainmneacha Baan go léir.124.
Abair Puhap Dhanukh' (Bláth-bogha, Kamadeva) 'Ali Panach' (Brow-bowed, Kamadeva) ainm ar dtús.
Ag cur na bhfocal “Pushpdhanva, Bhramar agus Pinaak” leis agus ansin ag cur an fhocail “Aayudh” leis, tugtar ainmneacha Baan ar fad.125.
Sambarari' (namhaid an deamhain Sambar, Kamadeva) Abair na focail 'triprari ari' (namhaid Shiva, Kamadeva) ar dtús.
Ag cur na bhfocal “Shambrai agus Tripurari” isteach agus ansin ag cur an fhocail “Aayudh” leis, tugtar ainmneacha Baan.126.
Saranggra' (saighead ón bhogha) 'Birha' (marbhtóir an trodaí) 'Balha' (scriostóir fórsa) Cosc,
Tugtar Shri Saarang, Beerhaa, Balhaa, Bisikh, Bisi etc. mar ainmneacha Baan.127.
Glac an t-ainm roimh 'bikh', ansin cuir an téarma 'dhar' leis.
Agus ainmneacha “Vish” á rá go príomha agus ansin an focal “Dhar” a chur leis, is eol go léir ainmneacha Baan.128.
Glac na hainmneacha go léir Samudra agus ansin cuir an focal 'Tanai' (tanya, mac, Vish, mac Samudra).
Na haigéin go léir a ainmniú agus ansin an focal “Tanai” a chur leis agus an focal “Dhar” a chur ina dhiaidh sin, tuigtear ainmneacha Bhaán.129.
Tar éis ‘Uddhi’ (Aigéan), ‘Sindhu’, ‘Sarites’ (Tiarna Aibhneacha, Aigéan) srl a rá, déan na focail ‘Ja’ agus ‘Dhar’ a aithris.
Trí na focail “Udadhi, Sindhu, Sarteshwar” a chur isteach agus ansin an focal “Dhar” a chur leis, tá a fhios ag na daoine ciallmhar ainmneacha Baan (Vanshidhar).130.
Fuaim na (focail) badh, nasni, birha, bikh, biskhagrja (vish roimh an tsaighead).
Trí na focail “Baddh, Naashinin, Beerhaa, Vish, Biskhagraj” a chur isteach agus ansin an focal “Dhar” a chur leis, tugtar ainmneacha Baan.131.
Agus ainmneacha na ndaoine go léir á rá, ansin cuir an focal ‘ha’ leo.
Ag cur ainmneacha na bhfear go léir agus ag cur an fhocail “Ha” leis ansin, tá a fhios ag na daoine ciallmhar ainmneacha Baan go léir.132.
Le Kalkoot, Kastakari, Sivakanthi agus Ahi (nathair).
Agus an focal “Kaalkoot” á labhairt agat, agus ansin na focail “Kashtkari, Shivkanthi agus Ahi” a rá agus ansin an focal “Dhar” a chur leis, is eol ainmneacha Baan.133.
(Ar dtús) fhuaimnigh an t-ainm Shiva agus ansin cuir na focail 'kanthi' agus 'dhar' leis.
Tar éis an focal “Shiv” a rá, agus ansin na focail Kanthi agus Dhar a chur in ord sraitheach, is féidir cur síos a dhéanamh ar ainmneacha Baan.134.
Trí 'Biyadhi', 'Bikhi Mukh' a rá ar dtús, ansin aithris an focal 'Dhar'.
Tar éis na focail “Vyaadhi agus Vidhimukh” a rá ar dtús agus ansin “Dhar” a chur leo, aithníonn na daoine ciallmhar ainmneacha Baan go léir.135.
Khapra, Nalik (grooved) Dhanukh Sut, Kamanaj,
Ag déanamh bogha na bhfocal “Khapra (Khaprail), Nalak, Shanush, Satya etc. agus ag tarraingt suas go dtí an chluas, leis na lámha, iad siúd a scaoiltear, is iad airm bráithreachas Baan iad.136.
An rud atá ag cur báistí mar an scamall agus arb é “Yash” a chruthú cé nach é an scamall é,
Ach is cosmhail an néal do bheir duine a ainm agus sin é an scamall.137.
Ar a bhfuil a n-ainmneacha “Vishdhar, Vishayee, Shok-Karrak, Karunari etc. tugtar Baan air
Trí é a ainmniú, déantar gach cúram a chomhlíonadh.138.
Cé go bhfuil sé ar eolas faoi na hainmneacha "Arivedhan agus Arichhedan", "Vednaakar" an t-ainm atá air.
Cosnaíonn Baan (saighead) a mhuintir agus cuireann sé báistí ar shráidbhailte na bhfíor-fhíoraithe.139.
Cé leis an ainm Jadupatari (namhaid Krishna) Bisnadhipa ari, Krisnantak.
Do namhaid Krishna, Tiarna Iádáv, a bhfuil a n-ainmneacha “Vishnadhipatiari agus Krishnanatak”, O Baan! B'fhéidir go dtabharfaidh tú bua dúinn go deo agus ár gcúraimí go léir a chomhlíonadh.140.
Abair an focal Haldhar (ar dtús) agus ansin fuaimnigh an focal ‘Anuj’ (deartháir beag) agus ‘Ari’.
Tar éis dóibh an focal “Haldhar” a labhairt, ansin Anuj a chur leis agus “Ari” a rá ina dhiaidh sin, tá a fhios ag na daoine ciallmhar ainmneacha Baan go léir.141.
Ruhanay' (a rugadh de Rohni, Balaram) Musli, Hali, Revatis (fear céile Revati, Balaram) trí Balaram (an focal tosaigh) a fhuaimniú
Ag cur na bhfocal “Rohinay, Musli, Hali, Revteesh, Balram agus Anuj” leis, agus ansin an focal “Ari” a chur leis, is eol ainmneacha Baan.142.
Na focail “Taalketu, Langali” a rá, agus Krishagraj á chur leis
Agus an focal Anuj á rá freisin agus ansin an focal “Ari” a chur leis, is eol ainmneacha Baan.143.
Ag rá Nilambar, Rukmyant Kar (The Ender of Rukmi, Balaram) Puranic Ari (An Róimh Harshan Rishi's Namhaid, Balaram) (Réamhrá)
Agus na focail “Neelamber, Rukmantkar agus Pauranic Ari” á labhairt, agus ansin an focal “Anuj” á rá agus “Ari” a chur leis, tuigtear ainmneacha Baan.144.
Ag glacadh le hainmneacha Arjan go léir, ansin ag cur an fhocail 'suta' (a chiallaíonn Krishna).
Agus ainmneacha Arjun go léir á rá, an focal “Satya” a chur leis agus “Ari” a labhairt ansin, labhraítear ainmneacha Baan go léir.145.