Sri Dasam Granth

Leathanach - 793


ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਤਨਕ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੧੪੯॥
ho yaa ke bheetar bhed tanak nahee maaneeai |1149|

Ag labhairt ar dtús leis an bhfocal “Janani” cuir an focal “mathani” ag an deireadh agus bíodh ainmneacha Tupak go léir i d’intinn agat gan aon idirdhealú.1149.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੁਹਿਰਦਿਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ॥
pritham suhiradinee mukh te sabad uchaareeai |

Fuaimnigh an focal 'Suhirdini' ar dtús ón mbéal.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਡਾਰੀਐ ॥
arinee taa ke ant bahur pad ddaareeai |

Ansin cuir an focal ‘Arini’ ag deireadh é.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਾਝ ਲਹੁ ॥
sakal tupak ke naam chatur chit maajh lahu |

(Sé) tuigeann gach duine cliste ainm an bhréag ina n-aigne.

ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਮੈ ਰੁਚੈ ਤਹੀ ਤੇ ਨਾਮ ਕਹੁ ॥੧੧੫੦॥
ho kabit kaab mai ruchai tahee te naam kahu |1150|

Ag rá ar dtús an focal “Suhirdyani” cuir an focal “arini” ag an deireadh agus bíodh na hainmneacha go léir ar Tupak go cliste agus bain úsáid as san fhilíocht de réir do chlaonta.1150.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਮਾਨੁਖਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
maanukhanee sabadaad bhaneejai |

An chéad fhuaimniú an focal 'manukhani' (arm).

ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
arinee ant sabad tih deejai |

(Ansin) bain úsáid as an bhfocal 'Arini' ag an deireadh.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |

Smaoinigh (sé) ainm gach braoin.

ਚਹੋ ਜਹਾ ਸਭ ਠਵਰ ਬਖਾਨਹੁ ॥੧੧੫੧॥
chaho jahaa sabh tthavar bakhaanahu |1151|

Ag rá ar dtús an focal “Manushyani” cuir an focal “arini” ag an deireadh agus bíodh a fhios agat ainmneacha Tupak go léir agus bain úsáid as mar is mian leat.1151.

ਆਦਿ ਮਰਤਣੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨੋ ॥
aad maratanee sabad bakhaano |

An focal 'bean' a fhuaimniú ar dtús.

ਅੰਤਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਠਾਨੋ ॥
antak sabad ant tih tthaano |

Cuir an focal ‘antak’ ag deireadh é.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh leejai |

Glac (é) mar ainm na dtiteann go léir.

ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣੀਜੈ ॥੧੧੫੨॥
jih chaaho tih tthavar bhaneejai |1152|

Agus an focal “Mratyani” á rá cuir an focal “arini” ag an deireadh agus bíodh ainmneacha Tupak ar eolas agat is féidir leat iad a lua áit ar bith mar is mian leat.1152.

ਆਦਿ ਮਾਨੁਖਨੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨੋ ॥
aad maanukhanee sabad bakhaano |

Déan an focal 'manukhani' (arm fear) a aithris ar dtús.

ਤਾ ਕੇ ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਸੁ ਠਾਨੋ ॥
taa ke mathanee ant su tthaano |

Úsáid an focal ‘Mathni’ ag deireadh an scéil.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh lijai |

Glac (é) mar ainm na dtiteann go léir.

ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੫੩॥
jih chaaho tih tthavar bhanijai |1153|

Agus an focal “Manini” á rá cuir an focal “mathani” leis agus bíodh ainmneacha Tupak ar eolas agat chun iad a úsáid mar is mian leat.1153.

ਮਾਨਿਖਯਨੀ ਪਦਾਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
maanikhayanee padaad bhaneejai |

An chéad fhuaimniú an focal 'manikhyani' (coisithe).

ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਮਥਣੀ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
ant sabad mathanee tih deejai |

Úsáid an focal ‘Mathni’ ag deireadh an scéil.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
naam tupak ke sakal lahijai |

Smaoinigh (sé) ainm gach braoin.

ਰੁਚੈ ਜਹਾ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੫੪॥
ruchai jahaa tih tthavar bhanijai |1154|

Agus an focal “Manushyani” á rá ar dtús, cuir an focal “mathani” ag an deireadh agus bíodh ainmneacha Tupak.1154 ar eolas agat.

ਨਰਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਣ ਕੀਜੈ ॥
naranee aad uchaaran keejai |

An focal 'narani' a fhuaimniú ar dtús.

ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
arinee ant sabad tih deejai |

Cuir an focal ‘Arini’ ag deireadh é.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

Smaoinigh (sé) ainm gach braoin.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਨੈਕੁ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੧੧੫੫॥
yaa mai bhed na naik pramaanahu |1155|

Agus an focal “Narni” á rá ar dtús, cuir an focal “arini” leis agus bíodh ainmneacha Tupak ar eolas agat gan aon idirdhealú.1155.

ਮਾਨਵਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
maanavanee sabadaad bhanijai |

Déan an focal 'Manwani' a aithris ar dtús.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
taa ke ant satru pad dijai |

Cuir an focal ‘Satru’ ag deireadh é.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹੀਜੈ ॥
naam tupak ke sakal laheejai |

Smaoinigh (sé) ainm gach braoin.

ਸਭਾ ਮਧਿ ਬਿਨੁ ਸੰਕ ਕਹੀਜੈ ॥੧੧੫੬॥
sabhaa madh bin sank kaheejai |1156|

Agus an focal “manavni” á rá ar dtús, cuir an focal “Shatru” ag an deireadh agus bíodh ainmneacha Tupak ar eolas agat gan amhras.1156.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਪ੍ਰਿਥੀਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
pritheeraattanee aad uchaaran keejeeai |

An chéad chant ‘Prithiratni’ (arm an rí) (focal).

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko deejeeai |

Cuir an focal ‘Arini’ ag deireadh é.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |

Bíodh a fhios agat ainm an bhróin i do chroí.

ਹੋ ਇਨ ਕੇ ਕਹਤ ਨ ਸੰਕਾ ਮਨ ਮੈ ਕੀਜੀਐ ॥੧੧੫੭॥
ho in ke kahat na sankaa man mai keejeeai |1157|

Agus an focal “Prithi-raatnani” á rá ar dtús, cuir an focal “arini” ag an deireadh agus bíodh ainmneacha Tupak go léir ar eolas agat gan amhras.1157.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਛਿਤਣੀਸਣੀ ਪਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
chhitaneesanee padaad bhanijai |

An focal 'Chhitnisani' a fhuaimniú ar dtús.

ਅਰਿਣੀ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਕਹਿਜੈ ॥
arinee pad ko bahur kahijai |

Ansin cuir an focal ‘Arani’ leis.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਖਾਨਹੁ ॥
naam tupak ke sakal bakhaanahu |

Glaoigh (é) ainm gach braoin.

ਸਕਲ ਸਭਾ ਮੈ ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੧੧੫੮॥
sakal sabhaa mai pragatt pramaanahu |1158|

Agus an focal “Kshiti-neeshani” á rá agat, cuir an focal “arini” in iúl agus labhair ainmneacha uile Tupak.1158.

ਛਤ੍ਰਿਸਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
chhatrisanee sabadaad bhanijai |

An focal 'Chhatrisni' (arm ríoga) a fhuaimniú ar dtús.

ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਮਥਣੀ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
ant sabad mathanee tih dijai |

Cuir an focal ‘Mathani’ ag deireadh é.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |

Aithnigh (é) ainm na dtiteann go léir.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਜਾਨਹੁ ॥੧੧੫੯॥
yaa mai bhed naik nahee jaanahu |1159|

Agus an focal “Kshatriyeshani” á rá ar dtús, cuir an focal “mathani” ag an deireadh agus aithnigh ainmneacha Tapak go léir gan aon idirdhealú.1159.

ਛਮਿ ਇਸਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
chham isanee sabadaad uchaaro |

An chéad fhuaimniú an fhocail 'chmi isni' (arm an rí).

ਮਥਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਡਾਰੋ ॥
mathanee sabad ant tih ddaaro |

Cuir an focal ‘Mathani’ ag deireadh é.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh leejai |

Glac (é) mar ainm na dtiteann go léir.

ਸਦਾ ਸੁਨਤ ਬੁਧਿਜਨਨ ਭਣੀਜੈ ॥੧੧੬੦॥
sadaa sunat budhijanan bhaneejai |1160|

Agus an focal “Kshmeshani” á rá agat, cuir an focal “mathani” leis agus bíodh a fhios agat ainmneacha Tupak mar go n-éistfidh na fir ciallmhar leo.1160.