Sri Dasam Granth

Leathanach - 648


ਕੇਈ ਸੁਨਤ ਪਾਠ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤ ॥
keee sunat paatth paraman puneet |

Éisteann go leor leis an téacs is naofa

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਕਲਪ ਬਹੁਤ ਜਾਤ ਬੀਤ ॥੧੫੮॥
nahee murat kalap bahut jaat beet |158|

Tá go leor ag éisteacht le haithris na dtéacsanna naofa reiligiúnacha, agus iad ina suí agus ní fhéachann go leor ar ais fiú ar go leor Kalpas (aois).158.

ਕੇਈ ਬੈਠ ਕਰਤ ਜਲਿ ਕੋ ਅਹਾਰ ॥
keee baitth karat jal ko ahaar |

Itheann go leor uisce agus iad ina suí.

ਕੇਈ ਭ੍ਰਮਤ ਦੇਸ ਦੇਸਨ ਪਹਾਰ ॥
keee bhramat des desan pahaar |

Tá go leor, agus iad ina suí, ag ól uisce agus tá go leor ag fánaíocht ar na sléibhte agus i dtíortha i gcéin is i gcóngar

ਕੇਈ ਜਪਤ ਮਧ ਕੰਦਰੀ ਦੀਹ ॥
keee japat madh kandaree deeh |

Canann go leor (suí) i bpluaiseanna móra (caves).

ਕੇਈ ਬ੍ਰਹਮਚਰਜ ਸਰਤਾ ਮਝੀਹ ॥੧੫੯॥
keee brahamacharaj sarataa majheeh |159|

Tá go leor ina suí sa phluais agus ag athrá Ainm an Tiarna agus go leor celibates ag gluaiseacht sna sruthanna.159.

ਕੇਈ ਰਹਤ ਬੈਠਿ ਮਧ ਨੀਰ ਜਾਇ ॥
keee rahat baitth madh neer jaae |

Suíonn go leor san uisce.

ਕੇਈ ਅਗਨ ਜਾਰਿ ਤਾਪਤ ਬਨਾਇ ॥
keee agan jaar taapat banaae |

Tá go leor ina suí in uisce agus tá go leor ag téamh iad féin ag lasadh na tine

ਕੇਈ ਰਹਤ ਸਿਧਿ ਮੁਖ ਮੋਨ ਠਾਨ ॥
keee rahat sidh mukh mon tthaan |

Coinníonn go leor daoine macánta tost ar a n-aghaidh.

ਅਨਿ ਆਸ ਚਿਤ ਇਕ ਆਸ ਮਾਨ ॥੧੬੦॥
an aas chit ik aas maan |160|

Tá go leor daoine oilte ag breathnú ar an gciúnas, ag cuimhneamh ar an Tiarna agus tá go leor sáite ag díriú ar an spéir ina n-aigne.160.

ਅਨਡੋਲ ਗਾਤ ਅਬਿਕਾਰ ਅੰਗ ॥
anaddol gaat abikaar ang |

Ní fhanann na coirp (go leor) agus ní fhulaingíonn na géaga.

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
mahimaa mahaan aabhaa abhang |

Is mór an ghlóir agus tá an aura abhang (imperishable).

ਅਨਭੈ ਸਰੂਪ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhai saroop anabhav prakaas |

(Tá siad) gan eagla ó thaobh foirme de agus soléite ag taithí.

ਅਬਯਕਤ ਤੇਜ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੧੬੧॥
abayakat tej nis din udaas |161|

Is iomaí duine a shúitear sa mhachnamh ar an Tiarna sin atá cobhsaí agus nach bhfuil chomh maith sin, atá Uachtarach agus inmholta, A bhfuil a ghlóir Uathúil, Cognaíoch agus Éadrom-incarnate, A bhfuil a Shoilse gan léiriú agus Cé atá Neamhcheangailte.161.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਜੋਗਿ ਕੀਨੇ ਅਪਾਰ ॥
eih bhaat jog keene apaar |

Mar sin bhain (go leor) tuillteanais do-tomhaiste amach.

ਗੁਰ ਬਾਝ ਯੌ ਨ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰ ॥
gur baajh yau na hovai udhaar |

Ar an mbealach seo, chleacht sé Yoga ar bhealaí éagsúla, ach ní bhaintear an slánú gan an Gúrú

ਤਬ ਪਰੇ ਦਤ ਕੇ ਚਰਨਿ ਆਨਿ ॥
tab pare dat ke charan aan |

Ansin tháinig (siad) agus thit ag cosa Dutt

ਕਹਿ ਦੇਹਿ ਜੋਗ ਕੇ ਗੁਰ ਬਿਧਾਨ ॥੧੬੨॥
keh dehi jog ke gur bidhaan |162|

Ansin thit siad go léir ag cosa Dutt agus d'iarr air iad a theagasc ar mhodh Ióga.162.

ਜਲ ਮਧਿ ਜੌਨ ਮੁੰਡੇ ਅਪਾਰ ॥
jal madh jauan mundde apaar |

Na deisceabail sin a folcadh in uisce,

ਬਨ ਨਾਮ ਤਉਨ ਹ੍ਵੈਗੇ ਕੁਮਾਰ ॥
ban naam taun hvaige kumaar |

Iad siúd a cuireadh faoi shearmanas tonsure in uisce, tá na prionsaí (buachaillí) sin go léir faoi do dhídean

ਗਿਰਿ ਮਧਿ ਸਿਖ ਕਿਨੇ ਅਨੇਕ ॥
gir madh sikh kine anek |

(a) rinne go leor Sikhigh sna sléibhte,

ਗਿਰਿ ਭੇਸ ਸਹਤਿ ਸਮਝੋ ਬਿਬੇਕ ॥੧੬੩॥
gir bhes sahat samajho bibek |163|

Iad siúd a tionscnaíodh mar dheisceabail sna sléibhte, tugadh an t-ainm Cailín orthu.163.

ਭਾਰਥ ਭਣੰਤ ਜੇ ਭੇ ਦੁਰੰਤ ॥
bhaarath bhanant je bhe durant |

Ag cur síos ar Bharata a tháinig chun bheith gan teorainn (deisceabail),

ਭਾਰਥੀ ਨਾਮ ਤਾ ਕੇ ਭਣੰਤ ॥
bhaarathee naam taa ke bhanant |

‘Bharthi’ a thugtar ar a n-ainm.

ਪੁਰਿ ਜਾਸ ਸਿਖ ਕੀਨੇ ਅਪਾਰ ॥
pur jaas sikh keene apaar |

(a) rinne na deisceabail mhóra sna cathracha,

ਪੁਰੀ ਨਾਮ ਤਉਨ ਜਾਨ ਬਿਚਾਰ ॥੧੬੪॥
puree naam taun jaan bichaar |164|

Chuaigh sé ar seachrán sna cathracha agus rinne sé Barat, Parath, Puri etc. mar Sannyasis.164.

ਪਰਬਤ ਬਿਖੈ ਸਜੇ ਸਿਖ ਕੀਨ ॥
parabat bikhai saje sikh keen |

Na deisceabail a bhí maisithe sna sléibhte,

ਪਰਬਤਿ ਸੁ ਨਾਮ ਲੈ ਤਾਹਿ ਦੀਨ ॥
parabat su naam lai taeh deen |

Tugadh ‘Parbati’ orthu.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਪੰਚ ਨਾਮ ॥
eih bhaat uchar kar panch naam |

Ar an mbealach seo a fhuaimníodh na cúig ainm.

ਤਬ ਦਤ ਦੇਵ ਕਿੰਨੇ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੧੬੫॥
tab dat dev kine bisraam |165|

Iad siúd a rinneadh deisceabail ar na sléibhte, tugadh 'Parvat' orthu agus ar an mbealach seo ag cur na gcúig ainm, ghlac Dutt scíth.165.

ਸਾਗਰ ਮੰਝਾਰ ਜੇ ਸਿਖ ਕੀਨ ॥
saagar manjhaar je sikh keen |

Iad siúd a rinne deisceabail san aigéan,

ਸਾਗਰਿ ਸੁ ਨਾਮ ਤਿਨ ਕੇ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
saagar su naam tin ke prabeen |

Tionscnaíodh iad sin mar dheisceabail san fharraige, tugadh 'Sagar' orthu agus

ਸਾਰਸੁਤਿ ਤੀਰ ਜੇ ਕੀਨ ਚੇਲ ॥
saarasut teer je keen chel |

a lean bruach Saraswati,

ਸਾਰਸੁਤੀ ਨਾਮ ਤਿਨ ਨਾਮ ਮੇਲ ॥੧੬੬॥
saarasutee naam tin naam mel |166|

Iad siúd a rinneadh deisceabail ar bhruach na habhann Sarasvati, tugadh 'Sarasvati' orthu.166.

ਤੀਰਥਨ ਬੀਚ ਜੇ ਸਿਖ ਕੀਨ ॥
teerathan beech je sikh keen |

Iad siúd a rinne seirbhís sna scrínte,

ਤੀਰਥਿ ਸੁ ਨਾਮ ਤਿਨ ਕੋ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
teerath su naam tin ko prabeen |

Rinneadh deisceabail díobh siúd a rinneadh ag stáisiúin oilithrigh, agus tugadh ‘Tirath’ ar na deisceabail oilte sin.

ਜਿਨ ਚਰਨ ਦਤ ਕੇ ਗਹੇ ਆਨਿ ॥
jin charan dat ke gahe aan |

Iad siúd a tháinig agus a shealbhaigh cosa Dutt,

ਤੇ ਭਏ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ॥੧੬੭॥
te bhe sarab bidiaa nidhaan |167|

Iad siúd a tháinig agus a ghabh cosa Dutt, rinneadh iad go léir i stór na foghlama.167.

ਇਮਿ ਕਰਤ ਸਿਖ ਜਹ ਤਹ ਬਿਹਾਰਿ ॥
eim karat sikh jah tah bihaar |

Iad siúd a rinne deisceabail cibé áit ar fhan siad

ਆਸ੍ਰਮਨ ਬੀਚ ਜੋ ਜੋ ਨਿਹਾਰਿ ॥
aasraman beech jo jo nihaar |

Ar an mbealach seo, cibé áit a raibh cónaí ar na deisceabail agus cibé áit a ndearna aon deisceabal rud ar bith,

ਤਹ ਤਹੀ ਸਿਖ ਜੋ ਕੀਨ ਜਾਇ ॥
tah tahee sikh jo keen jaae |

Agus chuaigh sé ann agus rinne sé seirbhísigh dóibh.

ਆਸ੍ਰਮਿ ਸੁ ਨਾਮ ਕੋ ਤਿਨ ਸੁਹਾਇ ॥੧੬੮॥
aasram su naam ko tin suhaae |168|

Bunaíodh an díseart ann ina ainm.

ਆਰੰਨ ਬੀਚ ਜੇਅ ਭੇ ਦਤ ॥
aaran beech jea bhe dat |

In Ban (‘Arn’) a bhí ina leanúna ar Dutt

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜ ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
sanayaas raaj at bimal mat |

Agus Sannyas Shiromani agus intleacht an-íon (Datta).

ਤਹ ਤਹ ਸੁ ਕੀਨ ਜੇ ਸਿਖ ਜਾਇ ॥
tah tah su keen je sikh jaae |

Na deisceabail a chuaigh ann agus rinne,

ਅਰਿੰਨਿ ਨਾਮ ਤਿਨ ਕੋ ਰਖਾਇ ॥੧੬੯॥
arin naam tin ko rakhaae |169|

An Purusha Dutt gan eagla sin a rinne roinnt deisceabail sna hAranyaks (forets), tugadh `Aranayaks` orthu.169.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਦਤ ਮਹਾਤਮੇ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਦਸ ਨਾਮ ਧ੍ਰਯਾਯ ਸੰਪੂਰਣ ॥
eit sree bachitr naattak granthe dat mahaatame anbhau prakaase das naam dhrayaay sanpooran |

Críoch na caibidle dar teideal "The ten names of Cognition-Incarnate disciples of th sage Dutt" i Bachittar Natak.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

(Tosaíonn anois an cur síos ar mheon a dhéanamh mar an Dara Gúrú) PADHARI STANZA

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਅਤਿਸੈ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
aajaan baahu atisai prabhaav |

Fad glúine sleeved agus an-suntasach

ਅਬਿਯਕਤ ਤੇਜ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥
abiyakat tej sanayaas raav |

Bhí glóir an rí Sannyasis sin do-thuairiscithe agus ba mhór an tionchar a bhí ag a chuid arm fada

ਜਹ ਜਹ ਬਿਹਾਰ ਮੁਨਿ ਕਰਤ ਦਤ ॥
jah jah bihaar mun karat dat |

áit a raibh sé ina shuí,

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ਅਰੁ ਬਿਮਲ ਮਤ ॥੧੭੦॥
anbhau prakaas ar bimal mat |170|

Cibé áit a ndeachaigh an saoi Dutt, tháinig gliondar ar an éifeacht agus leathnaigh an intleacht ghlan.170.

ਜੇ ਹੁਤੇ ਦੇਸ ਦੇਸਨ ਨ੍ਰਿਪਾਲ ॥
je hute des desan nripaal |

Iad siúd a bhí ina ríthe ar na tailte,

ਤਜਿ ਗਰਬ ਪਾਨ ਲਾਗੇ ਸੁ ਢਾਲ ॥
taj garab paan laage su dtaal |

Tháinig ríthe na dtíortha i gcéin is i gcóngar, ag tréigean a n-uaill, agus thit siad ar a chosa

ਤਜਿ ਦੀਨ ਅਉਰ ਝੂਠੇ ਉਪਾਇ ॥
taj deen aaur jhootthe upaae |

(Siad) tréigthe bearta dramhaíola eile

ਦ੍ਰਿੜ ਗਹਿਓ ਏਕ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਇ ॥੧੭੧॥
drirr gahio ek sanayaas raae |171|

thréig siad na bearta bréagacha go léir agus le diongbháilteacht rinne siad Dutt, rí Yogis, mar bhunús leo.171.

ਤਜਿ ਸਰਬ ਆਸ ਇਕ ਆਸ ਚਿਤ ॥
taj sarab aas ik aas chit |

Ag fágáil gach dóchais eile, glacadh dóchas amháin i Chit.

ਅਬਿਕਾਰ ਚਿਤ ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ ॥
abikaar chit paraman pavit |

Ag géilleadh do gach mian eile, níor fhan ach aon mhian amháin de chruinniú leis an Tiarna ina gcroí agus

ਜਹ ਕਰਤ ਦੇਸ ਦੇਸਨ ਬਿਹਾਰ ॥
jah karat des desan bihaar |

Cibé áit a ndeachaigh (Datta) i measc na dtailte,

ਉਠਿ ਚਲਤ ਸਰਬ ਰਾਜਾ ਅਪਾਰ ॥੧੭੨॥
autth chalat sarab raajaa apaar |172|

Do bhí aigne na n-aigne go léir ro-ghlan agus gan aon éagcóir ar pé tír do chuaidh Dutt, do thuit rí na h-áite sin 'na chosaibh.172.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਗਵਨ ਕਰਤ ਜਿਹਾਂ ਜਿਹਾਂ ਦਿਸਾ ਮੁਨਿ ਮਨ ਦਤ ਅਪਾਰ ॥
gavan karat jihaan jihaan disaa mun man dat apaar |

Muni Dutt, a raibh aigne mhór aige, cibé áit a mbíodh sé ag fánaíocht,

ਸੰਗਿ ਚਲਤ ਉਠਿ ਸਬ ਪ੍ਰਜਾ ਤਜ ਘਰ ਬਾਰ ਪਹਾਰ ॥੧੭੩॥
sang chalat utth sab prajaa taj ghar baar pahaar |173|

Cibé treo a ndeachaigh Dutt, d'fhág ábhair na n-áiteanna sin a dtithe agus chuaigh sé ina theannta.173.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜਿਹ ਜਿਹ ਦੇਸ ਮੁਨੀਸਰ ਗਏ ॥
jih jih des muneesar ge |

Cibé tír chuici a ndeachaigh an saoi mór (Datta),

ਊਚ ਨੀਚ ਸਬ ਹੀ ਸੰਗਿ ਭਏ ॥
aooch neech sab hee sang bhe |

Go dtí cibé tír a ndeachaigh an saoi Dutt, bhí na seanóirí agus na mionaoisigh go léir i dteannta leis

ਏਕ ਜੋਗ ਅਰੁ ਰੂਪ ਅਪਾਰਾ ॥
ek jog ar roop apaaraa |

Yogic amháin agus an fhoirm dotomhaiste eile,

ਕਉਨ ਨ ਮੋਹੈ ਕਹੋ ਬਿਚਾਰਾ ॥੧੭੪॥
kaun na mohai kaho bichaaraa |174|

Cé go raibh sé ina Yogi, bhí sé thar a bheith álainn, ansin cé a bheadh ann gan allurement.174.

ਜਹ ਤਹ ਚਲਾ ਜੋਗੁ ਸੰਨ੍ਯਾਸਾ ॥
jah tah chalaa jog sanayaasaa |

Cá ndeachaigh sannyas yoga?

ਰਾਜ ਪਾਟ ਤਜ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥
raaj paatt taj bhe udaasaa |

Cibé áit ar bhain tionchar a Yoga agus Sannyas amach, d'fhág na daoine a gcuid paraphernalia go léir agus d'éirigh siad gan teagmháil

ਐਸੀ ਭੂਮਿ ਨ ਦੇਖੀਅਤ ਕੋਈ ॥
aaisee bhoom na dekheeat koee |

Ní fhacas a leithéid de thalamh,

ਜਹਾ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਜੋਗ ਨਹੀ ਹੋਈ ॥੧੭੫॥
jahaa sanayaas jog nahee hoee |175|

Ní raibh aon áit den sórt sin le feiceáil, áit nach raibh tionchar Yoga agus Sannyas.175.