Sri Dasam Granth

Leathanach - 570


ਭਟ ਜੂਝ ਗਯੋ ਸੈ ਚਾਰ ॥੧੮੮॥
bhatt joojh gayo sai chaar |188|

Fuair Kalki greim ar a thua ina lámha fada agus dá bhuille ba lú, fuair ceithre chéad laoch bás agus thit siad síos.188.

ਭੜਥੂਆ ਛੰਦ ॥
bharrathooaa chhand |

BHARTHUAA STANZA

ਢਢਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtadtakant dtolan |

Drumaitear na drumaí.

ਬਬਕੰਤ ਬੋਲੰ ॥
babakant bolan |

(laochra) troid.

ਉਛਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhakant taajee |

Léim na capaill.

ਗਜਕੰਤ ਗਾਜੀ ॥੧੮੯॥
gajakant gaajee |189|

Sheinn na drumaí, luascadh na capaill agus thundered na laochra.189.

ਛੁਟਕੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakant teeran |

Scaoiltear na saigheada.

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰੰ ॥
babakant beeran |

Laochra dúshlán.

ਢਲਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalakant dtaalan |

Sciatháin fána (collide).

ਉਠਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥੧੯੦॥
autthakant taalan |190|

Scaoil na laochra toirneach saigheada, ardaíodh a sciatha agus chualathas an fhuaim rithimeach.190.

ਖਿਮਕੰਤ ਖਗੰ ॥
khimakant khagan |

Sord shine.

ਧਧਕੰਤ ਧਗੰ ॥
dhadhakant dhagan |

Na cloigíní ag glaoch.

ਛੁਟਕੰਤ ਨਾਲੰ ॥
chhuttakant naalan |

Téann gunnaí as.

ਉਠਕੰਤ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੧੯੧॥
autthakant jvaalan |191|

Ghlan na miodóga, las na tinte lasracha agus d'ardaigh na lasracha go hard.191.

ਬਹਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahatant ghaayan |

Bleeding (ó na créachta).

ਝਲਕੰਤ ਚਾਯੰ ॥
jhalakant chaayan |

Léirítear Chow (de laochra) (as a mbéal).

ਡਿਗਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
ddigatant beeran |

Titeann laochra.

ਭਿਗਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੨॥
bhigatant bheeran |192|

Do-chuaidh an fhuil amach as na créachtaibh, a thaisbeánadh díogras na gcath, ritheadar is thuiteadar 'san t-sluagh.192.

ਟੁਟੰਤੰਤ ਖੋਲੰ ॥
ttuttantant kholan |

Tá clogaid chinn (‘poill’) briste.

ਢਮੰਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtamankant dtolan |

Buaileann na drumaí.

ਟਟੰਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥
ttattankant taalan |

Briseann rithim (na n-arm).

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥੧੯੩॥
nachantant baalan |193|

Bhris na clogaid, sheinn na drumaí agus rinne na huaisle neamhaí rince i gconsan leis an bhfonn.193.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਅੰਗੰ ॥
girantant angan |

Titeann géaga (na laochra) as.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੰਗੰ ॥
kattantant jangan |

(Biobla) á ghearradh amach sa chogadh.

ਚਲੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chalantant teeran |

Bogann saigheada.

ਭਟੰਕੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੪॥
bhattankant bheeran |194|

Chrom na géaga, thit siad síos agus mar gheall ar na saigheada scaoilte, caitheadh na laochra thart go foréigneach.194.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
jujhantant veeran |

Laochra ag troid.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

Ritheann na maoir ar shiúl.

ਕਰੰਤੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
karantant krohan |

(laochra) rage.

ਭਰੰਤੰਤ ਰੋਹੰ ॥੧੯੫॥
bharantant rohan |195|

Throid na laochra go cróga agus theith na bórd, líonadh na trodaithe gaisciúla le fearg agus le mailís.195.

ਤਜੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
tajantant teeran |

Scaoiltear na saigheada.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

Ritheann Cowards ar shiúl.

ਬਹੰਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahantant ghaayan |

Sreabhann fola ó na créachta.

ਝਲੰਤੰਤ ਜਾਯੰ ॥੧੯੬॥
jhalantant jaayan |196|

Le scaoileadh na saigheada, theith na bórd agus ba léir an díograis ag na créachtaí oozing.196.

ਤਤਕੰਤ ਅੰਗੰ ॥
tatakant angan |

(Amputated) géaga ag fulaingt.

ਜੁਟਕੰਤ ਜੰਗੰ ॥
juttakant jangan |

(Na laochra) i mbun cogaidh.

ਉਲਥਥ ਲੁਥੰ ॥
aulathath luthan |

Tá Loth tar éis dreapadh ar Loth.

ਪਲੁਥਤ ਜੁਥੰ ॥੧੯੭॥
paluthat juthan |197|

Thit géaga agus corp na n-óglach a bhí i mbun cogaidh suas agus síos.197.

ਢਲੰਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalankant dtaalan |

Sciatháin fána (collide).

ਪੁਅੰਤੰਤ ਮਾਲੰ ॥
puantant maalan |

(Caithfidh Shiva-Gana garlands na mbuachaillí).

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

Cinn gearrtha (garlanded)

ਕਟੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥੧੯੮॥
kattantant seesan |198|

Na sciatha gleamed agus féachaint ar na cinn mionghearrtha, thosaigh Shiva ag rince agus ag caitheamh an rosaries na skulls.198.

ਉਛੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhankant taajee |

Léim na capaill.

ਬਹੰਤੰਤ ਗਾਜੀ ॥
bahantant gaajee |

(Na wounds) de laochra cróga sreabhadh.

ਲੁਟੰਤੰਤ ਲੁਥੰ ॥
luttantant luthan |

Tá go leor á bpota.

ਕਟੰਤੰਤ ਮੁਖੰ ॥੧੯੯॥
kattantant mukhan |199|

D’imigh na capaill agus bhí áthas ar na laochra na coirp agus na cinn ghearra a fheiceáil.199.

ਤਪੰਤੰਤ ਤੇਗੰ ॥
tapantant tegan |

Téitear claíomh (le fuil te).

ਚਮੰਕੰਤ ਬੇਗੰ ॥
chamankant began |

Agus shines go tapa.