Ansin fuaimnigh an focal 'Satru'.
Bíodh ainmneacha Tupak ar eolas agat tríd an bhfocal “Hirni” a rá ar dtús agus ansin ag rá “Jaa-char-nayak and shatru”.804.
Cuir an focal 'baridni' (talamh) ar dtús.
Ansin cuir an téarma 'Ja Char Nayak' leis.
Ansin fuaimnigh an focal 'satru'.
Smaoinigh ar ainmneacha Tupak go léir tríd an bhfocal “Vaaridni” a rá ar dtús agus ansin na focail “Jaa-char-nayak and shatru.”805 a rá.
An chéad fhuaimniú an focal 'nadini' (talamh).
(Ansin) cuir an téarma 'Ja Char Nayak' leis.
Ansin abair an focal ‘Satru’.
Déan na hainmneacha ar fad ar tupac a thuiscint tríd an bhfocal “Nadini” a rá ar dtús agus ansin na focail “Jaa-char-nayak and shatru” a rá.806.
ARIL
Ar dtús, abair an focal 'Nayani' (Tír na nAibhneacha) de bhéal.
Ansin cuir na focail 'Ja Char Nayak' leis.
Ag deireadh sin abair an focal ‘satru’.
Bíodh gach ainm Tupak ar eolas agat tríd an bhfocal “Nayani” a rá ar dtús agus ansin “Jaa-char-nayak” a labhairt agus ina dhiaidh sin an focal “Shatru” a rá ag an deireadh.807/
Déan an focal 'Sartani' (Tír na nAibhneacha) a aithris ar dtús ón mbéal.
Ansin cuir na focail 'Ja Char Nayak' leis.
Ag deireadh é abair an focal ‘Satru’.
Smaoinigh ar ainmneacha Tupak go léir tríd an bhfocal Saritni a rá ar dtús agus ansin an focal “Jaa-char-nayak and shatru” a rá.808.
Ar dtús tríd an bhfocal 'Nadini' (talamh na n-aibhneacha) a fhuaimniú ón mbéal
Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.
Déan an focal ‘satru’ a aithris ag a deireadh.
O dhaoine críonna! bíodh a fhios agat ainmneacha uile Tupak tríd an bhfocal “Naadini” a rá ar dtús agus ansin an focal “Jaa-char-nayak agus shatru” a rá.809.
Ar dtús tríd an bhfocal 'Jalani' (domhan uisceach) a fhuaimniú ón mbéal