Sri Dasam Granth

Leathanach - 760


ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

Ansin fuaimnigh an focal 'Satru'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥੮੦੪॥
naam tupak ke sakal pachhaano |804|

Bíodh ainmneacha Tupak ar eolas agat tríd an bhfocal “Hirni” a rá ar dtús agus ansin ag rá “Jaa-char-nayak and shatru”.804.

ਬਾਰਿਦਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
baaridanee sabadaad bakhaano |

Cuir an focal 'baridni' (talamh) ar dtús.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
jaa char keh naaeik pad tthaano |

Ansin cuir an téarma 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
satru sabad ko bahur uchaarahu |

Ansin fuaimnigh an focal 'satru'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਸਭ ਹੀਏ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥੮੦੫॥
naam tupak sabh hee bichaarahu |805|

Smaoinigh ar ainmneacha Tupak go léir tríd an bhfocal “Vaaridni” a rá ar dtús agus ansin na focail “Jaa-char-nayak and shatru.”805 a rá.

ਨਦਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
nadinee aad uchaaran keejai |

An chéad fhuaimniú an focal 'nadini' (talamh).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad deejai |

(Ansin) cuir an téarma 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

Ansin abair an focal ‘Satru’.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੮੦੬॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |806|

Déan na hainmneacha ar fad ar tupac a thuiscint tríd an bhfocal “Nadini” a rá ar dtús agus ansin na focail “Jaa-char-nayak and shatru” a rá.806.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਨਯਨੀ ਸਬਦ ਸੁ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
nayanee sabad su mukh te aad uchaareeai |

Ar dtús, abair an focal 'Nayani' (Tír na nAibhneacha) de bhéal.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦੇ ਡਾਰੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad pun de ddaareeai |

Ansin cuir na focail 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੈ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa kai ant bakhaaneeai |

Ag deireadh sin abair an focal ‘satru’.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਜਾਨੀਐ ॥੮੦੭॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit jaaneeai |807|

Bíodh gach ainm Tupak ar eolas agat tríd an bhfocal “Nayani” a rá ar dtús agus ansin “Jaa-char-nayak” a labhairt agus ina dhiaidh sin an focal “Shatru” a rá ag an deireadh.807/

ਸਰਤਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
saratan sabad su mukh te aad bakhaaneeai |

Déan an focal 'Sartani' (Tír na nAibhneacha) a aithris ar dtús ón mbéal.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਪਾਛੇ ਠਾਨੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad paachhe tthaaneeai |

Ansin cuir na focail 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Ag deireadh é abair an focal ‘Satru’.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੦੮॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |808|

Smaoinigh ar ainmneacha Tupak go léir tríd an bhfocal Saritni a rá ar dtús agus ansin an focal “Jaa-char-nayak and shatru” a rá.808.

ਨਾਦਿਨਿ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
naadin mukh te sabad uchaaran keejeeai |

Ar dtús tríd an bhfocal 'Nadini' (talamh na n-aibhneacha) a fhuaimniú ón mbéal

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahuro deejeeai |

Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

Déan an focal ‘satru’ a aithris ag a deireadh.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੋ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਜਾਨੀਐ ॥੮੦੯॥
ho sakal tupak ko naam chatur chit jaaneeai |809|

O dhaoine críonna! bíodh a fhios agat ainmneacha uile Tupak tríd an bhfocal “Naadini” a rá ar dtús agus ansin an focal “Jaa-char-nayak agus shatru” a rá.809.

ਜਲਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
jalanee mukh te aad uchaaran keejeeai |

Ar dtús tríd an bhfocal 'Jalani' (domhan uisceach) a fhuaimniú ón mbéal