Agus an focal “Shaktasur-hananan” á rá ar dtús ansin cuir na focail “Jaachar-nayak-shatru” leis agus aithníodh ainmneacha uile Tupak.878.
CHAUPAI
Ar dtús abair na focail ‘Sur Arnini’ (an talamh le habhann Jamana, bean chéile Krishna, namhaid an deamhain Mur).
(Ansin) cuir an téarma 'Ja Char Nayak' leis.
Ansin fuaimnigh an focal 'Satru'.
Luaigh na focail “Jaachar-nayak-shatru” tar éis duit an focal “Mur-arinin” a rá ar dtús agus bíodh ainmneacha uile Tupak.879 ar eolas agat.
An chéad chanadh 'Narkantakanini' (talamh le abhainn Jamana, bean chéile Krishna a mharaigh Narakasura).
(Ansin) cuir na focail 'Ja Char Pati' leis.
Ansin abair an focal ‘Satru’.
Ag cur an fhocail “Narkaantaknin” isteach an tús agus ansin abair ‘jaachar-pati-shatru’ agus ar an mbealach seo labhraítear ainmneacha Tupak go léir.880.
Ar dtús abair an véarsa ‘Naraka Harnini’ (an talamh le abhainn Jamana, bean chéile Krishna a mharaigh Narakasura).
(Ansin) cuir na focail 'Ja Char Nayak' leis.
Ansin fuaimnigh an focal 'Satru'.
Agus an focal “Narak-haanin” á rá ar dtús, ansin cuir na focail “Jaachar-nayak-shatru” leis agus bíodh ainmneacha Tupak.881 ar eolas agat.
Déan 'Satru Ghainni' a aithris ar dtús (maraithe Krishna ar an talamh maraithe namhaid).
(Ansin) cuir an téarma 'Ja Char Nayak' leis.
Ansin fuaimnigh an focal 'Satru'.
Utter ar dtús an focal "Shatru-ghayanin", ansin cuir "Jaachar-nayak" agus tar éis bardaí cuir an focal "Shatru" agus ar an mbealach seo a fhios ainmneacha Tupak.882.
ARIL
Can an focal 'Mur Mardanini' ar dtús (an talamh le abhainn Jamana, bean chéile an Tiarna Krishna a mharaigh an ollphéist Mur).
Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.
Ina dhiaidh sin abair an focal ‘satru’ ag an deireadh.
Ag rá go fiestly an focal “Murmardanin” agus ansin ag cur na bhfocal “Jaachar-nayak-shatru”, tá a fhios go léir ainmneacha Tupak.883.
CHAUPAI