Shíl na déithe go léir le chéile
Rinne na déithe go léir machnamh ar an eisiúint seo le chéile agus chuaigh siad i dtreo an aigéin bhainne.
(Ag dul ann) glorified 'Kaal Purakh'.
Ann sin mhol siad KAL, an Tiarna scriosta agus fuair siad an teachtaireacht seo a leanas.3.
Rialaíonn an Muni (Dij) darb ainm Jamadgani ar fud an domhain.
Dúirt an Tiarna Scriosach, ��� Fanann saoi darbh ainm Yamadagni ar an talamh, a éiríonn i gcónaí chun na peacaí a scriosadh trína ghníomhartha dea-mhéin.
Ó Vishnu! Téann tú chuig a (teach) agus glac leis an avatar
���O Vishnu, taispentas ina theach agus scrios naimhde na hIndia.���4.
BHUJANG PRAYAAT stanza
Teach Jamadagni Brahman (Vishnu) incarnated.
Slán leat, fáilte romhat an saoi Yamadagni atá cosúil le hioncharnadh, ar rugadh é trína bhean chéile Renuka mar chaithí armúr agus iompróir tua (is é sin Parashurama)
(Ba chuma) go raibh Kaal féin tar éis glacadh leis an bhfoirm seo chun na scáthanna fearthainne a mharú
Léirigh sé é féin mar bhás do na Kshatriyas agus scrios sé an rí darbh ainm Sahasrabadhu.5.
Nílim láidir go leor chun an scéal ar fad a insint.
Níl an eagna riachtanach agam chun cur síos a dhéanamh ar an scéal go léir, dá bhrí sin ar eagla nach n-éireodh sé go líonmhar, deirim go han-ghearr é:
Bhí ríthe Apar Chhatri lán le bród.
Bhí rí na Kshatriya ar meisce le mórtas agus d’fhonn iad a scrios, choinnigh Parashurama suas an tua ina láimh.6.
(Ba é cúlra an eachtra) Bhí iníon ag Kamadhenu Gau darbh ainm Nandini.
Bhí Nandini, an bhó mhianta cosúil le hiníon Yamadagni agus an Kshatriya Sahasrabahu tar éis éirí tuirseach ag impí uirthi ón saoi.
(Tapú an deis) thóg sé uaidh an bhó agus mharaigh athair Parashuram (Jamadgani).
I ndeireadh na dála, sciob sé an bhó agus mharaigh Yamadagni agus d'fhonn a dhíoghail a mhilleadh, scrios Parashurama na ríthe Kshatriya go léir.7.
Tar éis é seo a dhéanamh, chuaigh an bhean chéile (de Jamadagni) (go Ban) agus fuair (Parashuram).
Foirm an Parashurama an-óige a bhí sách fiosrach ina aigne faoi chéannacht marú a athar
Nuair a chuala Parashuram) ainm an Rí Sahasrabahu lena chluasa,
Agus nuair a fuair sé a fhios gurbh é an rí Sahasrabahu é, do ghluais sé i dtreo a áite lena airm agus lena airm.8.
Dúirt Parashurama leis an rí, ���O rí conas a mharaigh tú m'athair?
Anois, ba mhaith liom cogadh a dhéanamh leat chun tú a mharú
O amadán (rí)! Cad dó a bhfuil tú i do shuí? cothabháil arm,
Dúirt sé freisin, ���A amadán, coinnigh d'airm, ar shlí eile tréigean iad, teith ar shiúl ón áit seo.���9.
Nuair a chuala an rí na focail ghéar sin (de Pharasúram), bhí sé lán de fearg
Ag éisteacht leis na focail íorónta seo, bhí an rí líonadh le fury agus a airm a shealbhú ina lámha, d'éirigh suas mar leon.
Chinn (an rí) (anois) an Brahmin fuilteach a mharú sa chatha.
Tháinig sé go dtí an réimse cath le diongbháilteacht, a fhios aige go raibh an Brahmin Parashurama fonn troid leis an lá céanna.10.
Ag éisteacht le focail an rí, d'imigh na laochra go léir.
Ag éisteacht le focail bhréige an rí, a ghaiscíoch faoi mhórscéal, iad féin a mhaisiú (lena n-arm) mháirseáil ar aghaidh
Ghlac (siad) greim ar an mace, saihathi, trident agus sleá.
Ag coinneáil daingean a gcuid tridents, lansaí, maces, etc., ghluais na ríthe móra ceannbhrait ar aghaidh le cogadh a dhéanamh.11.
NARAAJ STANZA
claíomh ina láimh,
Agus a gclaidheamh ina lámha acu, mháirseáil na laochra cumhachtacha ar aghaidh le glórtha arda
Bhí siad ag rá 'buille' 'buille'
D’inis siad ���kill, kill��� agus bhí a gcuid saigheada ag ól fola.12.
Ag iompar armúr (ar an gcorp agus sna lámha) armúrtha,
Agus iad ag caitheamh a n-arm agus ag coinneáil a miodóga, ghluais na laochra go mór ar aghaidh.
Thosaigh na fuipeanna (na gcapall) ag scoilteadh
Chruthaigh buille na gcapall fuaimeanna cnagaireachta agus d’eitil na mílte saighead amach (ó na boghanna).13.
RASAAVAL STANZA
(Na laochra go léir) bailithe in aon áit amháin