Sri Dasam Granth

Leathanach - 57


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਭੇ ਅਨੁਰਾਗੀ ॥
paarabraham ke bhe anuraagee |

Iad siúd a thréigean cosán na Vedas agus Katebs, tháinig siad ar an devotees an Tiarna.

ਤਿਨ ਕੇ ਗੂੜ ਮਤਿ ਜੇ ਚਲਹੀ ॥
tin ke goorr mat je chalahee |

Má shiúilfidh (duine amháin) de réir phrionsabail sollúnta Parabraham,

ਭਾਤਿ ਅਨੇਕ ਦੂਖ ਸੋ ਦਲਹੀ ॥੨੦॥
bhaat anek dookh so dalahee |20|

An té a leanann a gcosán, brúiteann sé cineálacha éagsúla fulaingtí.20.

ਜੇ ਜੇ ਸਹਿਤ ਜਾਤਨ ਸੰਦੇਹਿ ॥
je je sahit jaatan sandehi |

Iad siúd a (sadhaks) mairfidh pian ('jatan') ar an gcomhlacht

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੰਗਿ ਨ ਛੋਡਤ ਨੇਹ ॥
prabh ke sang na chhoddat neh |

Iad siúd a mheasann na castes mealltach, ní thréigeann siad grá an Tiarna.

ਤੇ ਤੇ ਪਰਮ ਪੁਰੀ ਕਹਿ ਜਾਹੀ ॥
te te param puree keh jaahee |

Rachaidh siad go léir go doras Dé (param-puri).

ਤਿਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਅੰਤਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥੨੧॥
tin har siau antar kichh naahee |21|

Nuair a fhágann siad an domhan, téann siad go dtí áit chónaithe an Tiarna, agus níl aon difríocht idir iad agus an Tiarna.21.

ਜੇ ਜੇ ਜੀਯ ਜਾਤਨ ਤੇ ਡਰੇ ॥
je je jeey jaatan te ddare |

Iad siúd a bhfuil eagla orthu ag fulaingt

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਤਜਿ ਤਿਨ ਮਗਿ ਪਰੇ ॥
param purakh taj tin mag pare |

Iad siúd a eagla na castes agus a leanúint a cosán, thréigean an Tiarna Uachtarach.

ਤੇ ਤੇ ਨਰਕ ਕੁੰਡ ਮੋ ਪਰਹੀ ॥
te te narak kundd mo parahee |

Beidh siad go léir titim isteach i ifreann

ਬਾਰ ਬਾਰ ਜਗ ਮੋ ਬਪੁ ਧਰਹੀ ॥੨੨॥
baar baar jag mo bap dharahee |22|

Titeann siad isteach in ifreann agus aistríonn siad arís agus arís eile.22.

ਤਬ ਹਰਿ ਬਹੁਰਿ ਦਤ ਉਪਜਾਇਓ ॥
tab har bahur dat upajaaeio |

Ansin arís tháirg Hari Dattatreya,

ਤਿਨ ਭੀ ਅਪਨਾ ਪੰਥੁ ਚਲਾਇਓ ॥
tin bhee apanaa panth chalaaeio |

Ansin chruthaigh mé Dutt, a chuir tús lena chosán féin freisin.

ਕਰ ਮੋ ਨਖ ਸਿਰ ਜਟਾ ਸਵਾਰੀ ॥
kar mo nakh sir jattaa savaaree |

Thóg (sé) tairní ina lámha agus jatas ar a cheann

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਕ੍ਰਿਆ ਕਛੁ ਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨੩॥
prabh kee kriaa kachh na bichaaree |23|

Ina dhiaidh sin tá ingne fada ina lámha agus gruaig mataithe ar a gceann. Níor thuig siad bealaí an Tiarna.23

ਪੁਨਿ ਹਰਿ ਗੋਰਖ ਕੋ ਉਪਰਾਜਾ ॥
pun har gorakh ko uparaajaa |

Ansin tháirg Hari Gorakh-nath,

ਸਿਖ ਕਰੇ ਤਿਨ ਹੂ ਬਡ ਰਾਜਾ ॥
sikh kare tin hoo badd raajaa |

Ansin chruthaigh mé Gorakh, a rinne ríthe móra dá dheisceabail.

ਸ੍ਰਵਨ ਫਾਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਦੁਐ ਡਾਰੀ ॥
sravan faar mudraa duaai ddaaree |

(Chuir sé) a chluasa as agus chuir sé dhá chluas air,

ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿ ਰੀਤਿ ਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨੪॥
har kee prat reet na bichaaree |24|

Caitheann a dheisceabail fáinní ina gcluasa agus níl a fhios acu grá an Tiarna.24.

ਪੁਨਿ ਹਰਿ ਰਾਮਾਨੰਦ ਕੋ ਕਰਾ ॥
pun har raamaanand ko karaa |

Ansin thug Hari breith do Ramananda

ਭੇਸ ਬੈਰਾਗੀ ਕੋ ਜਿਨਿ ਧਰਾ ॥
bhes bairaagee ko jin dharaa |

Ansin chruthaigh mé Ramanand, a ghlac cosán Bairagi.

ਕੰਠੀ ਕੰਠਿ ਕਾਠ ਕੀ ਡਾਰੀ ॥
kantthee kantth kaatth kee ddaaree |

Le bata adhmaid thart ar an muineál,

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਕ੍ਰਿਆ ਨ ਕਛੂ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨੫॥
prabh kee kriaa na kachhoo bichaaree |25|

Timpeall a mhuineál chaith sé muince de choirníní adhmaid agus níor thuig sé bealaí an Tiarna.25.

ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਉਪਜਾਏ ॥
je prabh param purakh upajaae |

Chruthaigh Tiarna na daoine móra sin,

ਤਿਨ ਤਿਨ ਅਪਨੇ ਰਾਹ ਚਲਾਏ ॥
tin tin apane raah chalaae |

Chuir na Purushas iontach go léir a chruthaigh mé tús lena gcuid cosáin féin.

ਮਹਾਦੀਨ ਤਬਿ ਪ੍ਰਭ ਉਪਰਾਜਾ ॥
mahaadeen tab prabh uparaajaa |

Ansin chruthaigh an Tiarna Hazrat Muhammad (‘Mahadin’).

ਅਰਬ ਦੇਸ ਕੋ ਕੀਨੋ ਰਾਜਾ ॥੨੬॥
arab des ko keeno raajaa |26|

Ansin chruthaigh mé Muhammed, a rinneadh máistir na hAraibe.26.

ਤਿਨ ਭੀ ਏਕੁ ਪੰਥੁ ਉਪਰਾਜਾ ॥
tin bhee ek panth uparaajaa |

Rith sé reiligiún freisin

ਲਿੰਗ ਬਿਨਾ ਕੀਨੇ ਸਭ ਰਾਜਾ ॥
ling binaa keene sabh raajaa |

Chuir sé tús le creideamh agus rinne sé timpeallghearradh ar na ríthe go léir.

ਸਭ ਤੇ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਯੋ ॥
sabh te apanaa naam japaayo |

Chanadh sé a ainm ó chách

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਾਹੂੰ ਨ ਦ੍ਰਿੜਾਯੋ ॥੨੭॥
sat naam kaahoon na drirraayo |27|

Thug sé faoi deara do chách a ainm a rá agus níor thug sé Fíor Ainm an Tiarna go daingean do dhuine ar bith.27.

ਸਭ ਅਪਨੀ ਅਪਨੀ ਉਰਝਾਨਾ ॥
sabh apanee apanee urajhaanaa |

Bhí siad go léir gafa ina gcuid féin (idé-eolaíocht),

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾਹੂੰ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
paarabraham kaahoon na pachhaanaa |

Chuir gach duine a leas féin i dtosach báire agus níor thuig siad an tArd-Brahman.

ਤਪ ਸਾਧਤ ਹਰਿ ਮੋਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
tap saadhat har mohi bulaayo |

Chuir Hari glaoch orm aithrí a dhéanamh

ਇਮ ਕਹਿ ਕੈ ਇਹ ਲੋਕ ਪਠਾਯੋ ॥੨੮॥
eim keh kai ih lok patthaayo |28|

Nuair a bhí mé gnóthach sa deabhóid ghéar, ghlaoigh an Tiarna orm agus chuir sé chun an tsaoil seo mé leis na focail seo a leanas.28.

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਬਾਚ ॥
akaal purakh baach |

Briathar an Tiarna Neamh-Sealadach:

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਮੈ ਅਪਨਾ ਸੁਤ ਤੋਹਿ ਨਿਵਾਜਾ ॥
mai apanaa sut tohi nivaajaa |

Tá mé beannaithe duit mar mo mhac

ਪੰਥੁ ਪ੍ਰਚੁਰ ਕਰਬੇ ਕਹ ਸਾਜਾ ॥
panth prachur karabe kah saajaa |

Ghlac mé leat mar mo mhac agus chruthaigh mé tú chun an cosán a iomadú (Panth).

ਜਾਹਿ ਤਹਾ ਤੈ ਧਰਮੁ ਚਲਾਇ ॥
jaeh tahaa tai dharam chalaae |

Caithfidh tú dul ann agus turas reiligiúnach a dhéanamh

ਕਬੁਧਿ ਕਰਨ ਤੇ ਲੋਕ ਹਟਾਇ ॥੨੯॥
kabudh karan te lok hattaae |29|

���Téann tú mar sin chun leathadh Dharma (righteousness) agus cuirfidh tú faoi deara do dhaoine a gcéimeanna a aisghabháil ó dhrochghníomhartha���.29.

ਕਬਿਬਾਚ ਦੋਹਰਾ ॥
kabibaach doharaa |

Saol an Fhile: DOHRA

ਠਾਢ ਭਯੋ ਮੈ ਜੋਰਿ ਕਰ ਬਚਨ ਕਹਾ ਸਿਰ ਨਯਾਇ ॥
tthaadt bhayo mai jor kar bachan kahaa sir nayaae |

Sheas mé suas le lámha fillte agus bowing síos mo cheann, dúirt mé:

ਪੰਥ ਚਲੈ ਤਬ ਜਗਤ ਮੈ ਜਬ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਸਹਾਇ ॥੩੦॥
panth chalai tab jagat mai jab tum karahu sahaae |30|

���Ní bheidh an cosán (Panth) i réim ach ar fud an domhain, le THY ASSISTANCE.���30.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPI

ਇਹ ਕਾਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਮੋਹਿ ਪਠਾਯੋ ॥
eih kaaran prabh mohi patthaayo |

Ar an ábhar sin, sheol an Tiarna mé (go dtí an saol seo).

ਤਬ ਮੈ ਜਗਤਿ ਜਨਮੁ ਧਰਿ ਆਯੋ ॥
tab mai jagat janam dhar aayo |

Ar an ábhar sin chuir an Tiarna mé agus rugadh mé ar an saol seo.

ਜਿਮ ਤਿਨ ਕਹੀ ਇਨੈ ਤਿਮ ਕਹਿਹੌ ॥
jim tin kahee inai tim kahihau |

Mar a dúirt an Tiarna, mar sin a déarfaidh mé leis an domhan;