Dúirt sí go raibh sí an-trua san áit sin agus gan é, ní raibh aon duine chun cabhrú léi
���An tslí inar bhain sé fulaingt an eilifint amach, ar an gcaoi sin, O Krishna, a anguish be removed
Dá bhrí sin, O Krishna, éist go haireach le mo chuid focal le gean.���1024.
Deireadh na caibidle dar teideal ���Sending of Akrur to the Aunt Kunti��� i Krishnavatara (bunaithe ar Dasham Skandh) i Bachittar Natak.
Anois tosaíonn an cur síos ar an ríocht a thabhairt ar láimh d’Uggarsain
DOHRA
Is Krishna preceptor an domhain, mac Nand agus foinse Braja
Tá sé i gcónaí lán de ghrá, ina chónaí i gcroí an gopis.1025.
CHHAPAI
Ar dtús mharaigh sé Putana, ansin scrios sé Shaktasura.
Ar dtús scrios sé Putana, ansin mharaigh sé Shaktasura agus scrios sé Tranavrata ansin trína chur air eitilt sa spéir
Thiomáin sé an nathair Kali amach as Yamuna agus scrios sé Bakasura agus é ag gabháil dá ghob
Mharaigh Krishna an deamhan darbh ainm Aghasura
Agus maraíodh an eilifint (Kavaliapid) i Rang-bhumi.
Mharaigh an nathair a chuir bac ar an gcosán agus freisin Keshi, Dhenukasura agus an eilifint san amharclann. Bhí Krishna ann freisin, a leag Chandur síos lena dhorn agus Kansa trína ghabháil as a chuid gruaige.1026.
SORATHA
Ar mac Nanda thosaigh bláthanna a bheith á gcith ó Amar-loka.
Cuireadh na bláthanna ar Krishna ó neamh agus le grá an Krishna Lotus-eyed, tháinig deireadh leis na fulaingtí go léir i Braja.1027.
DOHRA
Trí naimhde agus naimhde a bhaint, rinneadh sochaí (i gcumhacht) ar an stát ar fad.
Ag tiomáint amach an tíoránaigh go léir agus ag tabhairt a phátrúnachta don tsochaí go léir, bhronn Krishna ríocht thír Matura ar Uggarsain.1028.
Deireadh leis an gcur síos ar ��� Ag tabhairt ríocht Matura ar láimh don rí Uggarsain��� i Krishnavatara (bunaithe ar Dasham Skandh) i Bachittar Natak.
Anois an t-ordú cath:
Anois tosaíonn an cur síos ar na socruithe cogaidh agus an cur síos ar an gcogadh le Jarasandh
SwayYA
Chomh luath agus a tugadh an ríocht (de Mathura) don rí (Ugrasena), chuaigh bean chéile Kansa chuig (a) athair (Kans).
Nuair a tugadh an ríocht ar láimh d'Uggarsain, ansin chuaigh banríonacha Kansa go dtí a n-athair Jarasandh agus thosaigh siad ag gol ag taispeáint a n-fulaingt mhór agus a n-easnamh.
Dúirt sé cad a bhí ina aigne chun a fhear céile agus a dheartháireacha a mharú.
D'inis siad scéal marú a bhfear agus a ndeartháir, ag éisteacht le súile Jarasandh dearg le fearg.1029.
Óráid Jarasadh:
DOHRA
(Jarasandha) gheall an iníon (go ndéanfainn) Sri Krishna agus Balarama (go cinnte).
Dúirt Jarasandh lena iníon, ��� Maróidh mé Krishna agus Balram,��� agus á rá seo chruinnigh sé a chuid airí agus arm le chéile agus d'fhág sé a phríomhchathair.1030.
CHAUPAI
Chuir an tír príomhionadaithe chuig an tír.
Chuir sé a thoscairí go tíortha éagsúla, a thug ríthe na dtíortha sin go léir leo
Tháinig (siad) agus bheannaigh siad don rí
Go h-urramach, chrom siad i láthair an rí agus thugadar méid mór airgid mar láthair.1031.
Thoghairm Jarasandh go leor laochra.
D'iarr Jarasandh go leor laochra agus chuir sé cineálacha éagsúla arm orthu
Cuireann siad diallaití (nó diallaití) ar eilifintí agus capaill.
Do teannadh na diallait ar dhruim na n-elephant agus na n-each agus na coróin óir ar na cinn.1032.
Tháinig líon mór de na fir choise agus na carbadóirí (warriors).
(Tháinig siad) agus chrom siad os comhair an rí.
D’imigh gach duine ina chóisir féin.
Bhailigh go leor laochra ann ar chois agus ar charbaid agus chrom siad go léir a gceann os comhair an rí. Chuaigh siad ina rannáin féin agus sheas siad ina chéimeanna.1033.
SORTHA
Seo mar a tháinig arm Chaturangani an Rí Jarasandha.