Povedala, že na tom mieste jej bolo veľmi zle a bez neho jej nikto nepomôže
���Spôsob, akým odstránil utrpenie slona, takým spôsobom, ó Krišna, odstránila jej utrpenie
Preto ó, Krišna, počúvaj moje slová pozorne s láskou.���1024.
Koniec kapitoly s názvom ���Poslanie Akrura k tete Kunti��� v Krishnavatare (založené na Dasham Skandh) v Bachittar Natak.
Teraz začína popis odovzdania kráľovstva Uggarsainovi
DOHRA
Krišna je učiteľ sveta, syn Nanda a zdroj Braja
Je vždy plný lásky, sídli v srdciach gópí.1025.
CHHAPAI
Najprv zabil Putanu, potom zničil Šaktasuru.
Najprv zničil Putanu, potom zabil Šaktasuru a potom zničil Tranavratu tým, že ho nechal lietať na oblohe.
Vyhnal hada Kali z Yamuny a odtrhol Bakasuru tak, že ho chytil za zobák
Krišna zabil démona menom Aghasura
A zabil slona (Kavalapida) v Rang-bhumi.
Had, ktorý bráni v ceste, a tiež zabil Keshi, Dhenukasuru a slona v divadle. Bol to aj Krišna, ktorý zrazil Chandura päsťami a Kansa tak, že ho chytil z vlasov.1026.
SORATHA
Na Nandovho syna začali z Amar-loky sprchovať kvety.
Kvety boli na Krišnu zasypané z neba a s láskou Krišnu s lotosovými očami sa všetky utrpenia skončili v Braja.1027.
DOHRA
Odstránením nepriateľov a nepriateľov sa celý štát stal spoločnosťou (pri moci).
Krišna zahnal všetkých tyranov a dal svoju záštitu celej spoločnosti a daroval Uggarsainovi kráľovstvo krajiny Matura.1028.
Koniec popisu ���Odovzdanie kráľovstva Matura kráľovi Uggarsainovi��� v Krishnavatare (založené na Dasham Skandh) v Bachittar Natak.
Teraz bojový poriadok:
Teraz začína popis usporiadania vojny a opis vojny s Jarasandhom
SWAYYA
Hneď ako kráľ (Ugrasena) dostal kráľovstvo (Mathura), manželka Kansa odišla k (svojmu) otcovi (Kansovi).
Keď bolo kráľovstvo odovzdané Uggarsainovi, kráľovné z Kansy odišli k svojmu otcovi Jarasandhovi a začali plakať, ukazujúc svoje veľké utrpenie a bezmocnosť.
Povedal, čo mal v úmysle zabiť svojho manžela a bratov.
Rozprávali príbeh o zabití svojho manžela a ich brata, pri čom Jarasandhove oči sčerveneli od zúrivosti.1029.
Prejav Jarasandha:
DOHRA
(Džarásandha) sľúbil dcére (že ja) zabijem Šrí Krišnu a Balarámu (pre istotu).
Džarásandh povedal svojej dcére: „Zabijem Krišnu a Balráma,“ a keď to povedal, zhromaždil svojich ministrov a armády a opustil svoje hlavné mesto.1030.
CHAUPAI
Krajina vyslala do krajiny hlavných predstaviteľov.
Do rôznych krajín vyslal svojich vyslancov, ktorí priviedli kráľov všetkých týchto krajín
(Oni) prišli a pozdravili kráľa
Úctivo sa poklonili pred kráľom a darovali veľké množstvo peňazí.1031.
Jarasandh povolal veľa bojovníkov.
Jarasandh povolal mnohých bojovníkov a vybavil ich rôznymi druhmi zbraní
Slonom a koňom nasadili sedlá (alebo sedlá).
Na chrbtoch slonov a koní sa upínali sedlá a na hlavách sa nosili zlaté koruny.1032.
Pešiaci a bojovníci (bojovníci) prišli v hojnom počte.
(Prišli) a poklonili sa pred kráľom.
Každý odišiel vo svojej partii.
Zišlo sa tam veľa bojovníkov peši aj na vozoch a všetci sklonili hlavy pred kráľom. Pripojili sa k vlastným oddielom a postavili sa do radov.1033.
SORTHA
Takto sa stala armáda Čaturangani kráľa Džarásandhu.