neoblomný:
Žena, ktorá videla svojho manžela, sa doňho zamilovala.
(Vzmyslom si toho) by sa mala vytvoriť premyslená postava.
Pretože bez toho, aby som toto videl (Peer), necítim sa nepokojný ani na chvíľu
A ak vidí, jeho žena sa poháda. 3.
dvadsaťštyri:
(Nakoniec, keď o tom premýšľala,) išla do domu tej ženy
A priviedol s mnohými hodnostármi, aby obetovali.
Dal (jej) zlaté ozdoby
Kto by s nimi mohol skoncovať. 4.
Povedal to tak, že mu dal všetko
Khadama Bano,
Prišiel som sem s nádejou.
Teraz počujem, ako ti hovoria. 5.
(I) doma varený likér
A priniesť veľa druhov potravín.
Nakŕmim (vás) oboch vlastnými rukami
A pôjdem domov s ponukou. 6.
Víno, ktoré vylúhoval sedemkrát rôznymi spôsobmi,
Išla tam s tým istým.
Obidvoch zalial rukami
A potom, čo sa veľmi opil, spal na Sage. 7.
Keď videl Pirovu ženu spať
Tak na neho namieril oko (Pir).
(Peer) priložením zadku na prsia ženy
Hrala sa s manželom. 8.
(Pirova) manželka ležala v bezvedomí v opojení (alkoholom).
A nemohol zvážiť rýchlosť oddelenia.
List napísala ona (žena) vlastnou rukou
A priviazal ho k hlave Pirovej manželky a odišiel. 9.
(Napísané v liste) žena, ktorá myslí na (iné) ženy,
Zákonník ich teda robí v podobnom stave.
Takže ó žena! Nerob to tak
nechaj všetku svoju zlú povahu. 10.
duálne:
(Tá žena) prečítala list tak, že ho otvorila z prameňov vlasov.
Od toho dňa sa táto žena prestala hádať s inými ženami. 11.
Tu končí 381. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, všetko je priaznivé.381.6858. ide ďalej
dvadsaťštyri:
Bol pekný kráľ menom Bishan Dhuja,
Z toho Bishanpuri (mesto) bolo na juh.
Neel Manimati bola jeho kráľovnou,
Ktorá bola považovaná za krásnu medzi všetkými ľuďmi. 1.
Bol tam chhattri menom Achli Rai,
Kto bol veľmi statočný, silný a 'Nichhatri' (s brnením alebo bez dáždnika).
Krása jej tváre sa nedá opísať.
(Vyzeralo to takto), ako keby bol mesiac (umenie) rozdelený a umiestnený do tváre. 2.
Raniho láska padla na neho,