Nebude spievať (žiadnu) jednu mantru.
Žiadna rada ani mantra sa nebude dodržiavať dlhšie ako jeden dva dni.63.
GAHA STANZA DRUHÝ
Hriešnici sa nebudú báť ilúzií neprávosti.
Vykonávanie zlých skutkov nebude mať strach z adharmy a ilúzií a takíto ľudia nikdy nebudú môcť vstúpiť do príbytku bohov.64.
Ľudia ponorení do nesprávnych predstáv nebudú schopní pochopiť realitu
Ich túžby neuspokojí ani dážď bohatstva a stále budú túžiť po ďalšom bohatstve.65.
Ľudia, ktorí sú opojení, budú považovať za legitímne užívať si manželky iných
Vyslovenie aj mŕtvi budú naplnení neresťami a dôjde k úplnému opusteniu hanby.66.
Ľudia sa budú okrášľovať zlými skutkami a dokonca zanechajú hanbu, hoci ju prejavujú
Ich denná rutina bude plná skazených sklonov a zanechajú spravodlivosť.67.
CHATURPADI STANZA
Ľudia budú vždy konať zlé skutky a zanechajúc dobré skutky, budú veľmi naklonení k zhubným karmám.
Neprijmú Védy, Katebs a Smritis a budú bez hanby tancovať
Neuznajú žiadneho zo svojich bohov a bohýň a dokonca ani svoje vlastné výroky
Vždy budú pohltení zlými činmi, neprijmú rady svojho Gurua, nebudú opisovať žiadne skutky dobra a nakoniec pôjdu do pekla.68.
Tým, že ľudia nebudú uctievať bohyňu a budú pohltení krutými činmi, vykonajú ľud nevysloviteľnú úlohu
Neuveria v Boha a dokonca aj mudrci budú konať zlé skutky
Ľudia, ktorí sú skľúčení náboženskými rituálmi, nikoho nespoznajú a zostanú pohltení manželkami iných.
Nedbajú na niečí výrok a stanú sa extrémne ignorantskými, nakoniec odídu bývať do pekla.69.
Vždy budú prijímať nové sekty a bez toho, aby si pamätali Meno Pána, nebudú mať žiadnu vieru v Neho
Opustením Véd, Smritis a Quaran atď. sa vydajú na novú cestu
Keďže sú pohltení pôžitkom manželiek iných a vzdávajú sa cesty pravdy, nebudú milovať svoje vlastné manželky.
Bez viery v jediného Pána budú uctievať mnohých a nakoniec pôjdu do pekla.70.
Uctievajúc kamene nebudú meditovať o jedinom Pánovi
Bude prevládať temnota mnohých siekt, budú túžiť po jede, opustia embróziu, nazvú večerný čas ako skoré ráno.
Absorbujúc sa do všetkých dutých náboženstiev, budú konať zlé skutky a podľa toho zožnú odmenu
Budú zviazaní a odoslaní do príbytku smrti, kde dostanú primeraný trest.71.
BELA STANZA
Premrhajú každý deň a neurobia ani jeden dobrý skutok.
Nevezme si meno Hari a nikomu neposkytne charitu.
Ľudia budú vykonávať zbytočné úlohy a nie tie zmysluplné, nebudú si pamätať ani meno Pánovo, ani nič dávať na milodary, vždy opustia jedno náboženstvo a vychvaľujú druhé.72.
Každý deň jeden názor zanikne a každý deň vznikne jeden (nový) názor.
Dharma Karma sa skončí a Zem sa bude viac hýbať.
Jedna sekta každý deň vymrie a druhá sa stane prevládajúcou, nebudú žiadne náboženské karmy a zmení sa aj situácia na Zemi, nebude sa ctiť dharma a všade sa bude šíriť hriech.73.
Stvorenie sa vzdá túžby a všetky veľké hriechy budú spáchané.
Potom vo stvorení nebude dážď a všetko bude skazené páchaním hriechov.
Ľudia na zemi, ktorí opustia svoje náboženstvo, budú pohltení veľmi veľkými hriešnymi činmi a keď sa všetci poškvrnia pre hriešne činy, ani dážď nebude padať na zem, každý bude ohovárať toho druhého a po vysmievaní sa odsťahovať.
Neprijmú nikoho ucho (česť) tým, že opustia svetový anakh ('ani').
Matky budú ohovárať otcov a správať sa k vysokým a nízkym ako k seberovným.
Vzdajú sa úcty a cti druhých, nikto neprijme rady iných, nikto neprijme rady iných, dôjde k ohováraniu rodičov a nízkych ľudí budú považovať za vysokých 75
GHATTA STANZA
Ľudia sa dopustia mnohých hriechov a neurobia jedinú dharmu (prácu).
Ľudia sa dopustia mnohých hriechov a nespravia ani jednu úlohu spravodlivosti
(Tí, ktorí) nekonajú záslužné činy, (oni) dosiahnu nízke postavenie
Šesť kariem bude skončených z celého domu a nikto pre nekonanie dobrých skutkov nevstúpi do oblasti nesmrteľnosti a všetci získajú pozíciu deg.
Neurobia ani jeden (skutok) náboženstva a budú páchať všetky druhy hriechov.
Nevykonajú ani jeden skutok spravodlivosti, všetci sa dopustia hriešnych skutkov