Smiali sa a rozprávali sa mnohými spôsobmi.
(Milovaný začal hovoriť) Ó Priya! Vaše miesto nemožno opustiť
A povedal takto, objímal ho okolo krku. 26.
Začal používať ásany so ženami rôznymi spôsobmi
A začal ho utešovať tým, že mu ruky ovinul okolo krku.
Obaja sa smiali a smiali
A Kok si naplno užíval všetky veci zo Shastra. 27.
dvadsaťštyri:
Dal si pauzu a bol veľmi šťastný
Narwar išiel do pevnosti.
(Vtedy) posol druhej vydatej ženy utiekol
A on šiel a povedal (mu) celé tajomstvo. 28.
duálne:
Keď sa ďalšia vydatá žena dozvedela celé tajomstvo.
Keď Chit počul meno Shams, veľmi sa nahneval. 29.
Swarnamati, ktorá bola vydatá skôr, bola v duchu veľmi nahnevaná
Išiel som k manželovmu otcovi Bir Senovi a povedal to takto. 30.
Ó kráľ kráľov! Pozorne ma počúvaj!
Dhola od teba utiekol, aby sa zmocnil tvojej krajiny. 31.
dvadsaťštyri:
Ak ho nepoznáte
Potom ťa zabije.
Ó, Rajan! Buď ho zabite,
V opačnom prípade okamžite deportujte. 32.
Keď to kráľ počul
Takže si vezmite pravdu vo svojej mysli.
(mysliac na to), keby išiel vziať tú ženu
Tak nechoď bez môjho dovolenia. 33.
Moja nevesta mi povedala pravdu.
Môj syn si chce vziať moje kráľovstvo.
(Prikázal mu to) povedz mu, aby mi neukazoval svoju tvár
A dvanásť rokov by sa malo krájať v drdole. 34.
duálne:
(On) odstránil stojany a poslal osobu.
Kráľ hovoril tak, že by išiel do Banu bez toho, aby ma stretol. 35.
Keď sluha počul slová kráľa, odišiel a vysvetlil
Že ťa (kráľ) vyhnal (a hovorí to), nechoď sa so mnou stretnúť. 36.
Potom bubeník vykríkol vo veľkom smútku,
Ó, Narvarkot! Zdravím vás, ak budete ďalej žiť, stretneme sa (opäť). 37.
Potom šiel aj Sundari, keď počul niečo také.
Srdce mu pukalo, srdce klesalo a oči mu tiekli slzy. 38.
neoblomný:
Keď Dholan počul tieto slová (otca), opustil Narvarkot
A žila v lese dvanásť rokov.
Putoval medzi hájmi a jedol ovocie.
Žil tam spolu s manželkou pri love jeleňov. 39.
Bir Sen zomrel v trinástom roku
A keď sa zriekol (tohto) mŕtveho muža, stal sa obyvateľom neba.
Potom prišiel Dholan a získal svoje kráľovstvo
A veľa rokov si užíval šťastie s Rani Shams. 40.
Tu končí 161. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra zo Sri Charitropakhyana, všetko je priaznivé. 161,3211. ide ďalej
duálne:
V Tapisa Desa žilo osem zlodejiek (chortis).
(Oni) kradli vo dne v noci, ale nikto im nerozumel. 1.
Čitramati aj Taskar Kuari boli vodcami týchto chortiyas.
(Oni) sedávali na ceste a okrádali tisíce ľudí. 2.
Narayana a Damodra zvykli vyslovovať (slovo) Bindraban (slovo).
Týmto spôsobom, keď povedali znak („Sarat“), každý pochopil. 3.
Narayan' (myslel) 'muž prišiel', 'Damodar' (označuje, že jeho úd (lak) má hodnotu (bohatstvo).
Bindraban' (znamená, že) vezmite ho do koša a zabite ho. 4.
dvadsaťštyri:
Keď (zvyšné) ženy takto počúvajú
Tak by toho muža vzala do drdola.
Najprv ho zabijú umiestnením slučky,
Potom mu zozadu ukradnú peniaze. 5.
Prišla tam žena.
(Oni) mu dali na krk slučku.
Potom sa k nim žena prihovorila:
(Ó kráľ!) To (Bachan) vám hovorím. 6.
neoblomný:
(Ty) ma udrel za čo? (Dám ti) veľa peňazí.
Neukradol som ti žiadne peniaze.