Priviedol aj Qaziho dcéru
A keď počúval kráľa, povedal to takto. 13.
Vidíte, Qaziho dcéra sa za mňa vydala
A má manžela ako Kama Dev sám.
Tá istá pečať bola ukázaná aj kráľovi
Ktorá, ako žena, sa prihlásila. 14.
Pri pohľade na pečať sa celé zhromaždenie začalo smiať
Tá Qaziho dcéra sa presťahovala do Mitrovho domu.
Qazi tiež mlčal.
Spravodlivosť, ktorú vykonal, dostal rovnaký druh ovocia. 15.
duálne:
Týmto spôsobom oklamal Qaziho a odišiel do Mitrovho domu.
Vidieť (pochopiť) ženský charakter nie je jeho vec. 16.
Tu je záver 352. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, všetko je priaznivé.352.6492. ide ďalej
dvadsaťštyri:
Ó, Rajan! Počúvaj, dovoľ mi opísať príbeh.
(Čím) odstraňujem ilúziu tvojej mysle.
Južným smerom sa nachádza mesto Bisnavati.
Bol múdry kráľ menom Bisan Chand. 1.
Šah sa volal Ugra Singh.
S kým môžeme porovnávať jej krásu (teda nemožno ju porovnávať s nikým).
Mal dcéru menom Ranjhumaka (Dei),
Od ktorého mesiac vzal svetlo. 2.
Bola vydatá za Sumbhu Karana.
Jedného dňa ho chcel kráľ vidieť.
(Kráľa) to skúšanie omrzelo, ale neprišlo mu to pod ruku.
(Následne) hnev kráľa veľmi vzrástol. 3.
(hovorí) Pozrite sa na túto Ablovu Jigaru.
O čo som sa toľko snažil,
Ale kráľovi sa nepáčilo (ho) opustiť hodnosť.
(Kráľ) poslal k nemu veľa sluhov. 4.
Keď sluhovia počuli (kráľove) slová, išli k nemu.
(Oni) obkľúčili jeho dom.
V návale hnevu zabila manžela.
(Ale) žena utiekla, (ich) ruky neprišli. 5.
Keď tá žena videla svojho manžela mŕtveho,
(Tak, že) žena považovala túto postavu.
S akým úsilím treba zabiť kráľa?
A nepriateľstvo jej manžela by malo byť odstránené. 6.
(On) napísal list a poslal ho tam
kde sedel kráľ
Ó, Rajan! Ak ma chceš urobiť tvojou kráľovnou,
Tak poď a vezmi ma dnes. 7.
Keď to kráľ počul, zavolal.
Spravil z cudzej ženy kráľovnú.
Ako ju priviedol domov.
Ten hlupák ničomu nezreteľnému nerozumel.8.
Vyspal sa s ním